Translate to
Les choses pourraient vraiment mal tourner
Es könnte wirklich schiefgeh′n
Le boeuf ou la guerre
Beef oder Krieg geb'n
Fin de ta misère
Ende deiner Misere
C'est ce qui va se passer
Das ist was passier′n wird
je ne devrais pas l'essayer
Ich soll es nicht probier'n
Tout le monde en est presque sûr
Da sind alle ziemlich sicher
Rien ne se passera
Wird schon nix passier'n
J'ai un bon pressentiment à propos du sentiment
Ich hab vom Feeling her ′n gutes Gefühl
Voici le Shneezebert
Hier kommt der Shneezebert
L'héroïne est vide
Das Heroin ist leer
Il y a encore du plaisir... oui
Spaß ist noch was da... ja
Mais c'est le sentiment
Aber so vom Feeling her
La sensation est que ça a un goût de vomi dans la bouche
Vom Feeling her Geschmack von Erbrochenem im Mund
Parce qu'on dit que quand les chiens mangent de l'herbe, vomir est sain, ah
Weil man sagt, wenn Hunde Gras essen, Kotzen ist gesund ah
Vom Je la sens ainsi :
Vom Feeling her so:
"Mec, tu es en train de mourir !"
"Alter, du stirbst!"
Mais aussi en termes de ressenti :
Aber vom Feeling her auch:
"Tiens ma bière,
"Halt ma′ mein Bier,
S'il te plaît, donne-le-toi, maman"
Bitte gib dir dat ma'"
Vous pouvez le faire, alors faites-le,
Kann man machen, also machen,
Arrêter de penser
Aufhör′n nachzudenken
Et "je pense que ça pourrait échouer"
Und "Ich glaub', das könnte scheppern"
C'est aussi un argument
Ist auch ′n Argument
Tout semble détendu,
Vom Feeling her ist alles entspannt,
Vom La sentir
Vom Feeling her
Soleil et plage, oui,
Sonne und Strand, ja,
Mais seulement en termes de ressenti
Aber nur vom Feeling her
J'en ai un bon pressentiment
Vom Feeling her hab' ich dabei ′n gutes Gefühl
Et niveau ressenti, Scooter est célèbre, ouais
Und vom Feeling her ist Scooter berühmt, yeah
Les choses pourraient vraiment mal tourner
Es könnte wirklich schiefgeh'n
Le boeuf ou la guerre
Beef oder Krieg geb'n
Fin de ta misère
Ende deiner Misere
C'est ce qui va se passer
Das ist was passier′n wird
je ne devrais pas l'essayer
Ich soll es nicht probier′n
Tout le monde en est presque sûr
Da sind alle ziemlich sicher
ne me parlez pas
Rede nicht mit mir
J'ai un bon pressentiment à propos du sentiment
Ich hab vom Feeling her 'n gutes Gefühl
J'en ai un bon pressentiment
Vom Feeling her hab′ ich dabei ein gutes Gefühl
Alors j'en allume un
Also mach' ich einen an,
Parce que j'en ai envie
Weil ich die Lust drauf verspüre
Peu importe ce que disent les autres,
Egal, was andre sagen,
Je n'écoute que mon moi intérieur
Ich hör′ nur noch auf mein Inneres
Cela veut dire que Mike est le plus sexy
Das sagt, dass Mike der Geilste
Et toi, fils de pute, tu es un cinglé
Und du Hurensohn ein Spinner bist
Le policier s'énerve
Der Polizist wird sauer,
Me crie dessus et devient menaçant
Schreit mich an und wird bedrohlich
Je montre mon sac d'herbe,
Ich verweise auf meinen Beutel Gras,
Je me sens juste à l'aise avec ça
Da fühl' ich mich halt wohl mit
J'en ai un bon pressentiment
Vom Feeling her hab′ ich dabei ein gutes Gefühl
Et maintenant calme-toi, frère,
Und jetzt beruhig dich doch mal, Brudi,
Je sais moi-même que je suis assis dans le train
Ich weiß selbst, dass ich im Zug sitz'
Les enfants devant ne remarquent rien,
Die Kinder vorne merken nichts,
Tu n'as que quatre ans
Sie sind doch grade vier
La toux est normale pour ceux
Das Husten ist normal bei dem,
Ce à quoi les enfants jouent
Was Kinder halt so spiel'n
Il est de plus en plus en colère
Er wird immer saurer
Et j'échoue toujours
Und ich werde immer ausfall′nder
Et dis quand il me frappe à nouveau :
Und sag′, als er mich haut nochmal:
"Je ne suis pas du tout étranger !"
"Ich bin doch gar kein Ausländer!"
Les choses pourraient vraiment mal tourner
Es könnte wirklich schiefgeh'n
Le boeuf ou la guerre
Beef oder Krieg geb′n
Fin de ta misère
Ende deiner Misere
C'est ce qui va se passer
Das ist was passier'n wird
je ne devrais pas l'essayer
Ich soll es nicht probier′n
Tout le monde en est presque sûr
Da sind alle ziemlich sicher
ne me parlez pas
Rede nicht mit mir
J'ai un bon pressentiment à propos du sentiment
Ich hab vom Feeling her 'n gutes Gefühl
