Weil ich kann French translation

257ers

Translate to

Hé, si tu peux faire ce que tu peux, alors tu peux seulement, tu peux
Ey, wenn du kannst, was du kannst, dann kannst du nur, du kannst
J'espère que vous avez compris cela, car si vous pouvez faire quelque chose
Ich hoffe, du hast das verstanden, weil bei kann mach man dann was
Vous ne faites pas d'effort, mais vous n'avez jamais à recommencer
Man strengt sich nicht an, aber muss niemals neu anfangen
Tu fais juste les choses que tu peux parce que tu le peux, mec
Man macht einfach Sachen, die man kann, weil man kann, Mann
Peut-être que vous pouvez, mais commençons par le fait de pouvoir
Kann sein, dass du kannst, aber dann fang ma′ mit kann an
Chacun est bien versé dans sa propre voie
Jeder reichlich bewandert auf seiner eigenen Kann-Art
L'un comme ceci, l'autre comme cela, sautant à travers des cerceaux ou se cambrant simplement
Der eine so, der andere so, durch Reifen springen oder einfach nur Bogen
Chose cool ou oiseau embarrassant, une fois terminé, montrez-le à Bohlen
Geiles Ding oder peinlicher Vogel, einmal gemacht, dann zeig es dem Bohlen
Vous le vouliez depuis longtemps ? Sur tout, on ne peut rien faire, on doit
Lange haste Lust? Auf alles, kann nix, muss
Venez, simplement parce que nous pouvons, nous pouvons prendre le bus
Komm, einfach weil wir können, können fahren mitm Bus
On peut le faire, oui, c'est comme ça que ça se passe
Wir können das, jap, genauso wird's gemacht
Laissez-vous aller, et ce sera automatiquement génial
Einfach dabei abgehen, dann wird′s automatisch krass
Retour à la cour de récréation en prison ou à l'extérieur quand tu fais caca
Wieder Pausenhof im Knast oder draußen, wenn man kackt
Ou rime parce que tu peux - Jus de tomate de vigne
Oder rhymen, weil man kann - Strauchtomatensaft
Et les gangsters peuvent constamment, donc quand le printemps se termine, se rencontrer
Und Gangster können ständig, deshalb wenn der Frühling endet, treffen
Qui tissent des couronnes de marguerites avec la bande à six heures
Die sich mit der Gang um sechs zum Gänseblümchen-Kränze flechten

Hé, je me fraye un chemin jusqu'à l'avant - parce que je peux
Ey, ich drängel' mich nach vorne - weil ich kann
Et te donner des oreilles brûlantes - parce que je peux
Und geb' dir Penner heiße Ohren - weil ich kann
Je n'ai pas perdu depuis un moment - parce que je peux
Ich hab′ schon länger nicht verloren - weil ich kann
Parce que je peux !
Weil ich das kann!
Hé yo, je n'ai pas besoin de pause - parce que je peux
Ey yo, ich brauch′ keine Pause - weil ich kann
Je suis toujours de bonne humeur - parce que je peux
Ich hab' immer gute Laune - weil ich kann
Et je ne me tairai pas - parce que je peux
Und ich halt′ nicht die Schnauze - weil ich kann
Parce que je peux !
Weil ich das kann!

Hé yo, je ne peux pas faire grand chose, et toi, qu'est-ce qui te prend ?
Ey yo, ich kann nicht viel, und du, was geht bei dir so?
Tu ne peux pas faire grand chose non plus, mais tu peux prendre de la bière.
Du kannst auch nicht viel, aber du kannst ma' Bier holen
L'alcool n'est pas bon pour l'esprit et l'âme
Alkohol ist nicht gut für Geist und Seele
Ça me fait aussi généralement mal au crâne, mais je peux régler ce problème.
Tut auch meistens weh im Schädel, doch ich kann das regeln
Alors, comment est-ce possible ? Peut comme aucun autre
Also kann - wie kann sein? Kann wie kein Zweiter
Can est mon style de vie et est-ce possible que
Kann ist mein Lifestyle und kann doch ma′ sein, dass
Si vous ne pouvez tout simplement pas, restez détendu
Man einfach ma' nicht kann, dann bleiben sie entspannt
Et les maîtres prennent cette merde en main
Und die Meister nehmen gleich ma′ hier die Scheiße in 'ne Hand
Ouais, ouais, c'est facile quand on sait qu'on peut faire quelque chose
Jap, jap, es ist einfach, wenn man weiß, dass man was kann
Ensuite, vous pensez que c'est cool de pouvoir faire quelque chose et les cris de merde commencent, mais
Dann findet man geil, dass man was kann und klingen die Scheißeschreie an, doch
Malheureusement, il y a encore des envieux qui veulent vous montrer comment faire.
Es gibt weiter leider Neider, die dir zeigen wollen, wie's geht
Mais tu peux simplement passer à autre chose - si tu le peux, ce n'est pas grave.
Aber da kann man einfach weiter - wenn man kann, ist doch okay
Il faut savoir être généreux, mais je pense que peu de gens peuvent le faire.
Man muss können gönnen können, aber das, glaub′ ich, können nicht viele
Regardez ici - *brrm* *brrm* *brrm* - Je peux imiter les voitures
Guck hier - *brrm* *brrm* *brrm* - ich kann Autos imitieren
Mais personne ne vient me voir et me dit : Vas-y, c'était totalement réel !
Doch es kommt auch keiner zu mir und sagt: "Hau rein, das war voll real!"
Parce qu'ils ne respectent pas cette merde - je pense
Weil sie den Scheiß nicht respektieren - glaub′ ich

Hé, je me fraye un chemin jusqu'à l'avant - parce que je peux
Ey, ich drängel' mich nach vorne - weil ich kann
Et te donner des oreilles brûlantes - parce que je peux
Und geb′ dir Penner heiße Ohren - weil ich kann
Je n'ai pas perdu depuis un moment - parce que je peux
Ich hab' schon länger nicht verloren - weil ich kann
Parce que je peux !
Weil ich das kann!
Hé yo, je n'ai pas besoin de pause - parce que je peux
Ey yo, ich brauch′ keine Pause - weil ich kann
Je suis toujours de bonne humeur - parce que je peux
Ich hab' immer gute Laune - weil ich kann
Et je ne me tairai pas - parce que je peux
Und ich halt′ nicht die Schnauze - weil ich kann
Parce que je peux !
Weil ich das kann!

Hé, Mike ? (Hé ?) Mike ! (Oui !) - dis-moi, sais-tu sauter à la corde
Ey yo, Mike? (He?) Mike! (Ja!)- sag, kannst du Seilenspringen
Sans aucun doute, je saute à la corde le mieux
Gar keine Zweifel, ich seilspring' am geilsten
Jouer du violon à main levée comme Iron Mike Tyson ?
Spiel' freihändig Geige - so wie Iron-Mike-Tyson?
Non, il est fauché, il ne peut pas s'offrir un violon.
Nein, er ist pleite, kann sich Geige nicht leisten
Oui, Mike, je peux écrire - enfin, en partie, en grande partie
Jo, Mike, ich kann schreiben - also teilweise, meistens
Donc des lignes simples - mais pas de rimes
So einzelne Zeilen - aber keinerlei Reime
Regarde, je peux nager en rond – c'est vraiment de la merde !
Guck ma′, ich kann im Kreis schwimmen - ist eigentlich scheiße!
Parce que je n'atteins jamais l'autre côté
Weil ich so nie die andere Seite erreiche
Mec, tais-toi maintenant - et écarte les jambes
Diggah, sei ma′ jetzt leise - und spreiz' deine Beine
Alors je peux te montrer quelque chose que personne ne peut faire.
Dann kann ich dir was zeigen - das kann eigentlich keiner
Dégueulasse, mec, je peux jouer à la PlayStation
Ekelig, Mann, ich kann PlayStation zocken
Les jeux sont géniaux, parlez anglais comme un idiot
Games sind der Hammer, red′ Englisch wie 'n Trottel
Hé mec, ne parle pas swahili - mets à jour la PlayStation
Ey, Mann, jetzt quatsch kein Swahili - mach′ 'n Update auf der Playsi
Un petit *ratatat* MG - Mec, non, j'uppercute les Jedis
Bisschen *ratatat* MG - Mann, nein, ich uppercutte Jedis
Je continue à essuyer la merde debout - mais bon, je peux faire quelque chose avec des ciseaux
Wisch noch Kacke ab im stehen - aber, ey, ich kann was mit ′ner Schere
Je me fiche de ce que tu peux faire, mais je peux tout faire, n'est-ce pas ?
Was du kannst, kann mir egal sein - aber dann kann ich doch auf jeden!?

Hé, je me fraye un chemin jusqu'à l'avant - parce que je peux
Ey, ich drängel' mich nach vorne - weil ich kann
Et te donner des oreilles brûlantes - parce que je peux
Und geb' dir Penner heiße Ohren - weil ich kann
Je n'ai pas perdu depuis un moment - parce que je peux
Ich hab′ schon länger nicht verloren - weil ich kann
Parce que je peux !
Weil ich das kann!
Hé yo, je n'ai pas besoin de pause - parce que je peux
Ey yo, ich brauch′ keine Pause - weil ich kann
Je suis toujours de bonne humeur - parce que je peux
Ich hab' immer gute Laune - weil ich kann
Et je ne me tairai pas - parce que je peux
Und ich halt′ nicht die Schnauze - weil ich kann
Parce que je peux !
Weil ich das kann!

View lyrics in other languages

Powered by musixmatch