16 on Death Row Spanish translation

2Pac

Translate to

Corredor de la muerte
Death Row
Ahí es donde terminan los cabrones.
That′s where motherfuckers is endin up

Querida mamá, estoy atrapada en esta enfermedad.
Dear mama, I'm caught up in this sickness
Robo a mis adversarios, pero Slick dejó un testigo
I rob my adversaries, but Slick done left a witness
Me pregunto si me atraparán o este negro me delatará.
Wonder if they′ll catch me, or will this nigga snitch
¿Debería dispararle a su perra o hacer rico al negro?
Should I shoot his bitch, or make the nigga rich?
No quiero cometer un asesinato, pero maldita sea, me tienen atrapado.
Don't wanna commit murder, but damn they got me trapped
Haciendo ruido mientras camino y hablando a mis espaldas
Hawkin while I'm walkin, and talkin behind my back
Soy un poco esquizofrénico. Estoy en esta mierda para ganar.
I′m kind of schizophrenic, I′m in this shit to win it
Porque la vida es una rueda de la fortuna, esta es mi oportunidad de girarla.
'Cause life′s a Wheel of, Fortune here's my chance to spin it
No tengo tiempo para policías que tropiezan y tratan de atraparme.
Got no time for cops, who trip and try to catch me
Demasiado jodidamente fácil de disparar, como para dejar que esos tontos me atrapen.
Too fuckin′ trigger happy, to let them suckers snatch me
Los negros se ponen celosos tratando de encontrar mi escondite
Niggaz gettin jealous (jealous) tryin' to find my stash
Saca el nueve, ahora me lanzaré y te bombearé el trasero.
Whip out the nine, now I′ma dive and pump your ass
Peter escogió un pimiento, pero yo puedo escoger un punk.
Peter picked a pepper, but I can pick a punk
Lo agarró como a una perra y lo arrojó al maletero.
Snatched him like a bitch, and threw him in the trunk
El punk pensó que estaba fanfarroneando, pero juro que no soy nada agradable.
The punk thought I was bluffin, but swear I'm nothin nice
Antes de quitarte la vida, primero lucha con estos micrófonos.
Before I take your life, first wrestle with these, mics
Lo escucho gritar, Tray Deee se volvió loco.
I listen to him scream, Tray Deee went insane
Supongo que los pequeños ácaros finalmente encontraron su cerebro.
I guess the little, mites had finally found his brain
Si los New Rovers me detienen, me sentencian a la cárcel.
New Rovers pull me over, I'm sentenced to the pen
Recuerda aquel pajarito que delató y le contó a un amigo
Remember that little, bird, he snitched and told a, friend
Tengo problemas en la mente, estoy con los viejos.
It′s trouble on my mind, I′m with the old timers
Y a la mierda los cinco cero, blaow blaow, conviértelos en cuarenta y nueve
And fuck five-oh, blaow blaow, turn em into forty-niners

Adiós, nunca debí vivir.
Bye bye, I was never meant to live
No puedes ser positivo cuando vives en el gueto.
Can't be positive, when the ghetto′s where you live
Adiós, nunca estuve destinado a serlo
Bye bye, I was never meant to be
Viviendo como un ladrón, corriendo por las calles
Livin' like a thief, runnin through the streets
Adiós, y no tengo a dónde ir.
Bye bye, and I got no place to go
¿Dónde me encuentran? 16 en el corredor de la muerte
Where they find me? 16 on Death Row

Querida mamá, estos policías no me entienden.
Dear mama, these cops don′t understand me
Me volqué en una vida delictiva porque vengo de una familia rota.
I turned to a life of crime, 'cause I came from a broken family
Mi tío solía tocarme, nunca te lo dije.
My uncle used to touch me, I never told you that
Tenía miedo de lo que pudieras hacer, no pude contenerte.
Scared what you might do, I couldn′t hold you back
Lo guardé muy dentro, no dejé que alimentara mi ira.
I kept it deep inside, I done let it fuel my anger
Estoy dispuesto a ayudar a todos mis amigos, sin piedad para un extraño.
I'm down for all my homies, no mercy for a stranger
El hermano de mi conjunto, tiene 16 años está mojado.
The brother in my set, is 16 is wet
Es difícil adaptarse cuando eres negro y estás atrapado en un infierno viviente.
It's hard to adapt, when you′re black and you′re trapped in a livin' Hell
No debería dejar que me atrapara.
I shouldn′ta let him catch me
En lugar de vivir triste en la cárcel, podría haber muerto libre y feliz.
Instead of livin' sad in jail I coulda died free and happy
Y mi compañera de celda es violada según lo normal
And my cellmate′s raped on the norm
Y pasó por todo el dormitorio, puedes escuchar cómo le desgarran el culo.
And passed around the dorm, you can hear his asshole gettin' torn
Me hicieron un animal
They made me an animal
No puedo dormir, en lugar de contar ovejas, los negros cuentan caníbales
Can′t sleep, instead of countin' sheep, niggaz countin' cannibals
Y así es en el corral.
And that′s how it is in the pen
Envejece y enfríate, y tu alma será tu mejor amiga.
Turn old and cold, and your soul is your best friend
Mi mamá oró por mí
My mama prayed for me
Dile al Señor que me abra camino, que me prepare cualquier día (¿por qué?)
Tell the Lord to make way for me, prepare any day for me (why?)
Porque cuando vienen por mí encuentran a un luchador
′Cause when they come for me they find a struggler
Hasta la muerte te quito el aliento de la yugular
To the death I take the breath from your jugular
El truco es no perder nunca la esperanza.
The trick is to never lose hope
Encontré a mi amigo colgado muerto de una cuerda, 16 años en el corredor de la muerte.
I found my buddy hangin dead from a rope, 16 on Death Row

Adiós, nunca debí vivir.
Bye bye, I was never meant to live
No puedes ser positivo cuando vives en el gueto.
Can't be positive, when the ghetto′s where you live
Adiós, nunca estuve destinado a serlo
Bye bye, I was never meant to be
Viviendo como un ladrón, corriendo por las calles
Livin' like a thief, runnin through the streets
Adiós, y no tengo a dónde ir.
Bye bye, and I got no place to go
¿Dónde me encuentras? 16 en el corredor de la muerte
Where you find me? 16 on Death Row

Querida mamá, me sentenciaron a muerte.
Dear mama, they sentenced me to death
Hoy es mi último día, cuento cada respiración.
Today′s my final day, I'm countin every breath
Estoy amargado porque me estoy muriendo, hay tanto que no he visto
I′m bitter cause I'm dyin, so much I haven't seen
Sé que nunca soñaste que tu bebé moriría a los 16 años.
I know you never dreamed, your baby would be dead at 16
Tengo problemas con una sociedad enferma a la que no le importa nada.
I got beef with a sick society that doesn′t give a shit
Y ellos también se apresuraron a decirme adiós.
And they too quick to say goodbye to me
Me dicen que el predicador está ahí para mí.
They tell me the preacher′s there for me
Es un delincuente con un libro, a ese cabrón nunca le importé.
He's a crook with a book, that motherfucker never cared for me
Él sólo está aquí para estar seguro.
He′s only here to be sure
No le doy ni un centavo a Dios por los crímenes que está cometiendo.
I don't drop a dime to God bout the crimes he′s commitin
Sobre los pobres, ¿y cómo puede esta gente juzgarme?
On the poor, and how can these people judge me?
No son mis iguales y en todos estos años, nunca me han amado.
They ain't my peers and in all these years, they ain′t never love me
Nunca llegué a ser un hombre, debo ser parte de algún gran plan.
I never got to be a man, must be part of some big plan
Para mantener a un negro en la cárcel estatal
To keep a nigga in the state pen
Y a mis colegas que están enterrando a esos cabrones
And to my homies out buryin motherfuckers
Manténganse alejados de estos cabrones arios.
Steer clear of these Aryan motherfuckers
Porque una vez que te encerraron
Cause once they got you locked up
Te tienen atrapado, es mejor que te disparen
They got you trapped, you're better off gettin shot
Estoy convencido de que la autodefensa es el camino.
I'm convinced self-defense is the way
Por favor, permanezca atado y lleve un arma cada día.
Please, stay strapped, pack a gat every day
Ojalá lo hubiera sabido mientras estaba allí.
I wish I woulda known while I was out there
Ahora me dirijo directamente a la silla.
Now I′m straight headin for the chair

Adiós, nunca debí vivir.
Bye bye, I was never meant to live
No se puede ser positivo cuando vivimos en el gueto.
Can′t be positive, when the ghetto's where we live
Adiós, nunca estuve destinado a serlo
Bye bye, I was never meant to be
Viviendo como un ladrón, corriendo por las calles
Livin like a thief, runnin through the streets
Adiós, y no tengo a dónde ir.
Bye bye, and I got no place to go
¿Dónde me encuentras? 16 en el corredor de la muerte
Where you find me? 16 on Death Row

16 en el corredor de la muerte
16 on Death Row
Es para todos mis compañeros en las penitenciarías.
It′s to all my partners in the penitentiaries
16 en el corredor de la muerte
16 on Death Row...

View lyrics in other languages

Powered by musixmatch