Rebel of the Underground French translation

2Pac

Translate to

Rebelle, rebelle, rebelle
Rebel, rebel, rebel

(2Pac)
(2Pac)
Ils ne supportent tout simplement pas le règne
They just can′t stand the reign
Ou la douleur occasionnelle
Or the occasional pain
D'un homme comme moi qui va à contre-courant.
Of a man like me who goes against the grain.
Parfois je le fais en vain
Sometimes I do it in vain
Donc avec les petites basses et les aigus, il n'y a rien à redire
So wit the little bass and treble ain't missed a
Il est donc temps pour moi d'expliquer que je suis le rebelle.
So it′s time for me to explain that I'm the rebel.
Froid comme le diable.
Cold as the devil.
Tout droit sorti du métro, le rebelle seul rit.
Straight from the underground, the rebel alone laughs.
Ils sont venus voir le maniaque sychopathe.
They came to see the maniac sychopath.
Les critiques ont entendu parler de moi et de mes conséquences.
The critics heard of me and the aftermath.
Je m'en fiche et ça se voit.
I don't give a damn and it shows.
Quand je fais un spectacle sur scène, je porte des vêtements de ville.
A when I do a stage show I wear street clothes.
Alors ils me connaissent tous : le fou lyrique, le MC maniaque.
So they all know me: the lyrical lunatic, the maniac MC.
Je fais un clin d'œil à tes potes.
I give a shout out to your homies.
Peut-être qu'alors les critiques laisseront ton garçon tranquille, G.
Maybe then, the critics′ll leave your boy alone, G.
Dans la rue ou à la télévision, il ne faut pas être un MC qui dit la vérité.
On the streets or on TV, it just don′t pay the be a truth tellin MC.
Ils ne seront pas contents tant que je ne serai pas banni.
They won't be happy till I′m banned.
L'arme la plus dangereuse : un homme noir instruit.
The most dangerous weapon: an educated black man.
Pour vous faire face, montez les basses et rejoignez la race humaine.
For point blank in your face, pump up the bass, and join the human race.
Je jette la paix à la Baie.
I throw peace to the Bay.
Parce que de la jungle à Oaktown, ils me soutiennent tout le long du chemin.
Cuz from the jungle to Oaktown, they backin me up all the way.
Tu sais que tu dois aimer le son.
You know ya gotta love the sound.

C'est du rebelle : le rebelle de l'underground.
It's from the rebel: the rebel of the underground.

C'est le rebelle : rebelle de l'underground (2Pac)
He′s the rebel: rebel of the underground (2Pac)
Maintenant, je suis face à face avec le diable.
Now I'm face to face with the devil.
Parce qu'ils engendrent plus de rebelles que tout le ghetto.
Cuz they breedin more rebels than the whole damn ghetto.
Et la brutalité policière,
And police brutality,
Je vous mets dans une situation délicate et je dis que c'est une question de technicité.
Put you in a nip and call it technicality.
Alors on récolte ce qu'on veut.
So you reap what you soe.
Alors lisez la colère du rebelle qui les a encore une fois attaqués.
So read the wrath of the rebel jackin em up once more.
Maintenant le renard est dans le poulailler.
Now the fox is in the henhouse.
S'approcher de ta fille pendant que tu dors
Creepin up on your daughter, while you asleep
Je l'ai fait sortir en douce.
I got her sneakin out.
Tupac n'est pas du tout gentil.
Tupac ain′t nuttin nice.
Je ne serai rien comme je le veux et je le ferai quand je le voudrai.
I'll be nothin how I wanna and do it when I'm gonna.
Maintenant, je ne fais rien de bon.
Now I′m up to no good.
Le cerveau du mal se déplace plus que la plupart ne le pourraient.
The mastermind of mischief movin more than most could.
Alors asseyez-vous et glissez-vous dans le son.
So sit and slip into the sound.

Peep le rebelle : le rebelle de l'underground.
Peep the rebel: the rebel of the underground.

C'est le rebelle : rebelle de l'underground (2Pac)
He′s the rebel: rebel of the underground (2Pac)
Ils disent qu'ils me détestent, ils veulent me retenir.
They say they hate me, they wanna hold me down.
Je suppose qu'ils ont peur du rebelle : le rebelle de l'underground.
I guess they scared of the rebel: the rebel of the underground.
Mais je ne me suis jamais laissé avoir.
But I never let it get me.
Je viens de faire un autre disque sur les punks qui essaient de me faire transpirer.
I just make another record 'bout the punks tryin to sweat me.
En fait, ils essaient de me tenir à l'écart.
In fact, they tryin to keep me out.
Essayez de censurer ce que je dis parce qu'ils n'aiment pas ce dont je parle.
Try to censor what I say cuz they don′t like what I'm talkin ′bout.
Alors, qu'est-ce qui ne va pas avec les médias aujourd'hui ?
So what's wrong with the media today.
J'ai des frères qui se vendent parce qu'ils sont avides d'être payés.
Got brothers sellin out cuz they greedy to get paid.
Mais moi, je viens de l'âme.
But me, I′m comin from the soul.
Et même si ce n'est pas un disque d'or, mon histoire sera quand même racontée.
And if it don't go gold, my story still get told.
Et de cette façon, ils ne peuvent pas m'arrêter.
And that way they can't stop me.
Et s'il se vend à quelques exemplaires, les punks essaieront de copier.
And if it sells a couple of copies, the punks′ll try to copy.
C'est bâclé, n'essayez même pas.
It′s sloppy, don't even try to.
Je suis esclave du rythme et je suis sur le point de voler.
I′m a slave to the rythm and I'm about to fly through.
Vendu yo(ya-yo) aux gens du ghetto.
Sold yo(ya-yo) to the people in the ghetto.
Quand vous entendez la basse rouler, allez-y et lâchez prise.
When ya hear the bass roll, go ahead and let go.
Maintenant, tout le monde veut faire un gangbang.
Now everybody wanna gangbang.
Ils parlent l'argot de la rue, mais le punk n'arrive toujours pas à suivre.
They talkin street slang, but the punk still can′t hang.
En faisant des enregistrements sur la violence
By makin records bout violence
Mais quand il s'agit du réel, certains frères se taisent.
But when it comes to the real, some brothers go silent.
Cela donne envie de réfléchir à
It kinda make you wanna think about
Il faut que tu fasses des ventes, juste pour sortir ton disque.
That ya gotta do some sellin out, just to get your record out.
Mais 2pacalpyse est tout droit vers le bas.
But 2pacalpyse is straight down.
Alors ressentez la colère du rebelle : le rebelle de l'underground.
So feel the wrath of the rebel: the rebel of the underground.

2pac est le rebelle : rebelle de l'underground
2pac is the rebel: rebel of the underground

Powered by musixmatch