Translate to
Ce n'est pas vivre
This ain′t livin'
Nigga, j'entends même les plus petits G tremper les Chevy Impalas
Nigga, I hear even the smaller G′s be dippin' Chevy Impalas
Pendant qu'ils passent la soie dentaire, ils ont des D dorés, des OG, c'est qui ils suivent
While flossin' they gold D′s, O.G.′s, is who they follow
On avale demain tu vois, ce qu'on laisse est creux
We swallow tomorrow see, what we leave is hollow
Nous nourrissons la violence et la cupidité, laissons-les saigner demain
We feed violence and greed, let 'em bleed tomorrow
Avec le temps, ils prennent un neuf, sirotent du vin, frappent l'herbe
In time, they grip a nine, sippin′ wine, hit grass
Jusqu'à ce que je regarde les parents sacrifier leur enfant
'Til I be starin′ watch the parents sacrifice they child
L'amour est parti, la maison d'un voyou, sans amour
The love's gone, a thug′s home, with no love
Je me sens si fort, je fais des jeunes garçons des barons de la drogue
Feelin' so strong, make young boys into drug lords
Maintenant un pour les adolescents, maintenant un dos pour la dose
Now one for adolescents, now dos for dose
Gardez vos amis à vos côtés, rapprochez même vos ennemis
Keep yo' friends by your side, even close your foes
Maintenant trois pour Johnny Law qui essaie de gagner mes chips
Now three for Johnny Law tryin′ to make my chips
Je n'ai jamais appuyé sur la gâchette, je n'ai pas touché cette salope
I never pulled the trigger, didn′t touch that bitch
Jetez vos mains en l'air, c'est un vol
Throw yo' hands in the air, it′s a robbery
En pensant 'Pac, voudrais-tu rouler avec moi
Thinkin' ′Pac, would you ride with me
Allons voir de quoi parlent nos ennemis
Let's go see what our enemies talkin′ 'bout
Quand G entre dans la maison, personne n'en sort
When G's enter the house nobody′s walkin′ out
Ce n'est pas la vie, c'est semblable à la prison, nous sommes piégés
This ain't livin′, it's similar to prison, we trapped
Mes potes sont jaloux et ils nous disent que les téléphones sont sur écoute
My homies jealous plus they tell us that the phones is tapped
Je surveille mes arrières vingt-quatre heures sur vingt-sept
I watch my back twenty-fo′ seven
Et ne laissez jamais un busta envoyer un G au paradis du ghetto, vous savez !
And never let a busta send a G to ghetto heaven, you know!
C'est comme ça que ça se passe quand on passe la soie dentaire avec des ennemis
This is how it goes when we floss with foes
Avant de te jeter ta pute, ça te coûtera plus d'argent
Before I toss yo' hoe, it′ll cost you mo'
Je fais des spectacles, je gagne beaucoup d'argent, j'assassine mes ennemis
I do shows, make a lot of dough, murder my foes
Mais j'abandonnerais tout si cela pouvait t'aider à grandir
But I'd give it all up, if it would help you grow
Ce n'est pas vivre
This ain′t livin′
Il faut une vie pour faire une vie
Takes a life to make a life
(Prend une vie)
(Takes a life)
Vivre dans le monde du crime ce soir
Livin' in the world of crime tonight
(Prend une vie)
(Takes a life)
Je ne peux pas trouver une meilleure façon de te briser
Can′t find a better way to break you
Ce n'est pas vivre, je dois faire ce que je dois faire
This ain't livin′, I gotta do what I gotta do
Il faut une vie pour faire une vie
Takes a life to make a life
(Prend une vie)
(Takes a life)
Vivre dans le monde du crime ce soir
Livin' in the world of crime tonight
(Prend une vie)
(Takes a life)
Je ne peux pas trouver une meilleure façon de te briser
Can′t find a better way to break you
Ce n'est pas vivre, je dois faire ce que je dois faire
This ain't livin', I gotta do what I gotta do
Regardez-le, les coups de feu se produisent à un rythme alarmant
Peep it, gunfire is produced at alarmin′ rates
Les jeunes d'aujourd'hui, accrochez-vous à la merde, montez dans la voiture et cassez
Today′s youth, grip the shit, get in the car and break
"Il faut une nation de millions de personnes" si nous voulons arrêter les massacres
"It takes a nation of millions" if we intend to stop the killin'
Recherchez simplement vos sentiments, participez à certains
Just search your feelings, participate in some
Ce sont nos graines et quand elles saignent, nous saignons
They our seeds and when they bleed, we bleed
C'est ce que deviennent les enfants seuls, ils se tournent vers les G
That′s what becomes of lonely children, they turn to G's
Père céleste, peux-tu sauver ma jeune nation
Heavenly father can you rescue, my young nation
Reposez-vous, le Seigneur vous protégera, respect dû
Rest the Lord will protect you, respect due
Pas une menace alors que j'entre en bleu
Not a threat as I step in blue
Et vérifie ceux qui s'opposent quand je les ai gelés, imbéciles
And check those that oppose when I froze them fools
Et qui es-tu pour me regarder tomber plus loin
And who are you to watch me fall farther
J'ai disparu, réapparu, suis-moi maintenant
I disappeared, reappeared as the, follow me now
Sauter les cours et vivre vite te fera chier.
Skippin′ class, and livin fast, will get yo' ass
Coincé dans l'enclos, je fais ma vie plus dix
Stuck in the pen, doin′ life plus ten
Jeune frère pompe tes freins pour moi, avant de t'étouffer
Young brother pump yo' brakes for me, before you choke
Ne veux-tu pas t'imprégner du jeu de tes grands potes
Won't ya soak up some game from yo′ big homies
Ce n'est pas la vie, on vous donne des bijoux, utilisez-les comme outils
This ain′t livin', we givin′ you jewels, use 'em as tools
Explosez leur industrie et faites-les disparaître, imbéciles
Explode on they industry and fade them fools
Tu connais les règles, je dois être un cavalier
You know the rules, gotta be a rider
Tu peux allumer les feux rouges mais lire les panneaux de signalisation, hé
You can run the red lights but read the street signs, hey
Ceci pour vous tous qui continuez à faire de l'enfer
This for all of y′all that keep on raisin' hell
Mets un pistolet dans ta main et laisse-toi disparaître
Put a pistol in your hand and let you fade yourself
Ce n'est pas bien, ce que tu as fait subir à ta maman, jeune G.
It ain′t right, what you put your momma through, young G
Je dois changer ta vie, prends-moi le jeu
Gotta change your life, take the game from me
Ce n'est pas vivre
This ain't livin'
Il faut une vie pour faire une vie
Takes a life to make a life
(Prend une vie)
(Takes a life)
Vivre dans le monde du crime ce soir
Livin′ in the world of crime tonight
(Prend une vie)
(Takes a life)
Je ne peux pas trouver une meilleure façon de te briser
Can′t find a better way to break you
Ce n'est pas vivre, je dois faire ce que je dois faire
This ain't livin′, I gotta do what I gotta do
Il faut une vie pour faire une vie
Takes a life to make a life
(Prend une vie)
(Takes a life)
Vivre dans le monde du crime ce soir
Livin' in the world of crime tonight
(Prend une vie)
(Takes a life)
Je ne peux pas trouver une meilleure façon de te briser
Can′t find a better way to break you
Ce n'est pas vivre, je dois faire ce que je dois faire
This ain't livin′, I gotta do what I gotta do
Il faut une vie pour faire une vie
Takes a life to make a life
(Prend une vie)
(Takes a life)
Vivre dans le monde du crime ce soir
Livin' in the world of crime tonight
(Prend une vie)
(Takes a life)
Je ne peux pas trouver une meilleure façon de te briser
Can't find a better way to break you
Ce n'est pas vivre, je dois faire ce que je dois faire
This ain′t livin′, I gotta do what I gotta do
Il faut une vie pour faire une vie
Takes a life to make a life
(Prend une vie)
(Takes a life)
Vivre dans le monde du crime ce soir
Livin' in the world of crime tonight
(Prend une vie)
(Takes a life)
Je ne peux pas trouver une meilleure façon de te briser
Can′t find a better way to break you
Ce n'est pas vivre, je dois faire ce que je dois faire
This ain't livin′, I gotta do what I gotta do
