Translate to
Matando-nos um por um
Killing us one by one
De uma forma ou de outra
In one way or another
A América encontrará uma maneira de eliminar o problema
America will find a way to eliminate the problem
Um por um
One by one
O problema é a juventude negra problemática do gueto
The problem is the troublesome black youth of the ghetto′s
E um por um
And one by one
Estamos sendo varridos da face da terra
We are being wiped off the face of this earth
A uma taxa extremamente alarmante
At an extremly alarming rate
E ainda mais alarmante é o fato
And even more alarming is the fact
Que não estamos revidando
That we are not fighting back
Irmãos, irmãs, negros
Brothers, sisters, nigga's
Quando eu digo "negro", não é o negro que passamos a temer
When I say ′nigga' it is not the nigga we have grown to fear
Não é o mano que dizemos como se não tivesse significado
It is not the nigga we say as if it has no meaning
Mas para mim significa Nunca Ignorar Alcançar Metas, mano
But to me it means Never Ignorant Getting Goals Accomplished, nigga
Negros, o que vamos fazer?
Nigga's, what are we going to do?
Ande às cegas em direção a uma fila ou lute
Walk blind into a line or fight
Lute e morra se tivermos que morrer, como os negros
Fight and die if we must die, like nigga′s
Isto é para as massas, as classes mais baixas
This is for the masses, the lower classes
Aqueles que você deixou de fora, os empregos estavam dando, uma vida melhor
The ones you left out, jobs were giving, better living
Mas fomos mantidos fora
But we were kept out
Feitos para nos sentirmos inferiores, mas somos superiores
Made to feel inferior, but we′re superior
Quebre as correntes em nossos cérebros que nos fizeram temer você
Break the chains in our brains that made us fear ya
Jurar fidelidade a uma bandeira que nos negligencia
Pledge allegiance to a flag that neglects us
Honre um homem que se recusa a nos respeitar
Honour a man that that refuses to respect us
Proclamação de Emancipação? Por favor!
Emancipation Proclamation? Please!
Lincoln acabou de dizer isso para salvar a nação
Lincoln just said that to save the nation
Essas são mentiras que todos nós aceitamos
These are lies that we all accepted
Diga não às drogas, mas os governos as mantiveram
Say no to drugs but the governments' kept it
Correndo pela nossa comunidade, matando a unidade
Running through our community, killing the unity
A guerra contra as drogas é uma guerra contra você e eu
The war on drugs is a war on you and me
E ainda assim, eles dizem que esta é a Casa do Livre
And yet, they say this is the Home of The Free
Mas se você me perguntar, é tudo sobre hipocrisia
But if you ask me, it′s all about hypocrisy
A constituição, cara, não se aplica a mim
The constitution, yo, it don't apply to me
E a Senhora Liberdade? A vagabunda idiota mentiu para mim
And Lady Liberty? Stupid bitch lied to me
Isso me deixou forte, e ninguém vai gostar do que estou fazendo
This made me strong, and no one′s gonna like what I'm pumpin′
Mas é errado impedir alguém de aprender algo
But its wrong to keep someone from learning something
Então levante-se, é hora de começar a construir uma nação
So get up, its time to start nation building
Estou farto, temos que começar a ensinar as crianças
I'm fed up, we gotta start teach the children
Que eles podem ser tudo o que quiserem ser
That they can be all that they wanna to be
Há muito mais na vida do que apenas pobreza
There's much more to life than just poverty
Isso é definitivamente ehhh... palavras de sabedoria
This is definitely ehhh... words of wisdom
américa, américa, américa
AMERIKA, AMERIKA, AMERIK-K-KA
Eu o acuso do crime de estupro, assassinato e agressão
I charge you with the crime of rape, murder, and assault
Por reprimir e punir meu povo
For suppressing and punishing my people
Eu acuso você de roubo por roubar minha história
I charge you with robery for robbing me of my history
Eu o acuso de cárcere privado por me manter
I charge you with false imprisonment for keeping me
Presos nos projetos
Trapped in the projects
E o júri o considera culpado em todos os aspectos
And the jury finds you guilty on all accounts
E você deve servir às consequências de seus planos malignos
And you are to serve the consequences of your evil schemes
Promotor, o senhor tem mais alguma prova?
Prosecutor, do you have any more evidence?
Palavras de sabedoria
Words of Wisdom
Baseado na força de uma nação
Based upon the strength of a nation
Conquiste o inimigo armado com educação
Conquer the enemy armed with education
Proteja-se, alcance o que você quer fazer
Protect yourself, reach for what you want to do
Conhece a ti mesmo, ensina pelo que passamos
Know thy self, teach by what we′ve been through
Armados com o conhecimento do lugar onde estivemos
Armed with the knowledge of the place we′ve been
Ninguém jamais oprimirá esta raça novamente
No one will ever oppress this race again
Não há Malcolm X no meu livro de história. Por quê?
No Malcolm X in my history text, why is that?
Porque ele tentou educar e libertar todos os negros
Cause he tried to educate and liberate all blacks
Por que Martin Luther King aparece no meu livro toda semana?
Why is Martin Luther King in my book each week?
Ele disse aos negros que, se fossem espancados, deveriam dar a outra face.
He told blacks, if they get smacked, turn the other cheek
Não entendi, muitas perguntas passaram pela minha cabeça
I don't get it, so many questions went through my mind
Eu fico suado, eles agem como se fazer perguntas fosse um crime
I get sweated, they act like asking questions is a crime
Mas esqueça, porque um dia eu vou provar que eles estão errados
But forget it, cause one day I′m gonna prove them wrong
Nem todo irmão tinha a mãe na linha de assistência social
Not every brother had his mother on the welfare line
O sonho americano, embora pareça alcançável
The American Dream, though it seems like it's attainable
Eles estão te puxando a manga, não acredite
They′re pulling your sleeve, don't believe
Porque isso vai te estrangular
Cause it will strangle ya
Tirando a vida do seu cérebro, não sei explicar
Pulling the life of your brain, I can′t explain
Implore o máximo que puder obter de onde você veio
Beg as you can obtain from which you came
Jure que sua mãe está vivendo em igualdade
Swear that your mother is living in equality
Esquecendo seu irmão que vive na pobreza
Forgetting your brother that's living in poverty
Pensei que eles nos tinham derrotado quando tiraram o Rei
Thought they had us beaten when they took out King
Mas a batalha não termina até que o homem negro cante
But the battle ain't over till the black man sings
Palavras de sabedoria
Words of Wisdom
A batalha não termina até que o homem negro cante
The battle ain′t over till the black man sings
Palavras de sabedoria
Words of Wisdom
PESADELO! É isso que eu sou
NIGHTMARE! That′s what I am
O pesadelo da América
America's Nightmare
Eu sou o que você me fez
I am what you made me
O ódio e o mal que você me deu
The hate and the evil that you gave me
Eu brilho como um lembrete do que você fez ao meu povo
I shine as a reminder of what you′ve done to my people
Por mais de quatrocentos anos
For four hundred plus years
Você deveria estar com medo
You should be scared
Você deveria estar correndo
You should be running
Você deveria estar tentando me silenciar
You should be trying to silence me
Ha, mas você não pode escapar do destino
Ha, but you can not escape fate
Bom, é a minha vez de vir
Well, it is my turn to come
Assim como você se levantou você cairá
Just as you rose you will fall
Pelas minhas mãos
By my hands
América, você colhe o que planta
America, you reap what you sow
2Pacalypse... O Pesadelo da América
2Pacalypse... America's Nightmare
Ice Cube e Da Lench Mob... O Pesadelo da América
Ice Cube and Da Lench Mob... America′s Nightmare
Acima da Lei... O Pesadelo da América
Above The Law... America's Nightmare
Paris... O Pesadelo da América
Paris... America′s Nightmare
Inimigo Público... O Pesadelo da América
Public Enemy... America's Nightmare
KRS-One... O Pesadelo da América
KRS-One... America's Nightmare
Novos Panteras Africanas... o pesadelo da América
New Afrikan Panthers... America′s nightmare
Mutulu Shakur... o pesadelo da América
Mutulu Shakur... America′s Nightmare
Geronimo Pratt... O Pesadelo da América
Geronimo Pratt... America's Nightmare
Assata Shakur... o pesadelo da América
Assata Shakur... America′s Nightmare