Birthright French translation

a‐ha

Translate to

Tu ne veux pas traîner
You don′t wanna hang around
Tu as dit que tu quittais la ville pour l'été
Said you were leaving town for the summer
Au moins jusqu'au coucher du soleil
Least 'til sundown
Parce que le temps ne va pas t'écraser
′Cause time ain't gonna grind you down
Je ne vais pas gâcher ta vie
Ain't gonna waste your life
À la poursuite des arcs-en-ciel, comme un clown
Chasin′ rainbows, like some clown

Mais qui va venir avec toi ce soir ?
But who′s gonna come with you tonight?
Qui va te dire que tout va bien ?
Who's gonna tell you it′s all right?
Tout change avec le temps
Everythin' changes over time
Tout comme le vin
Just like wine

Le temps ne te retiendra pas
Time ain′t going to hold you up
Je ne vais pas l'arrêter
Ain't going to make it stop
Assez longtemps pour apaiser votre esprit
Long enough to ease your mind
Ça ne va pas durer éternellement
Ain′t going to make it last forever

Et toi
And you
Qu'est-ce que tu vas faire ?
Whatcha gonna do?
Marchez en solitaire
Walk it solitary
Tellement inutile
So unnecessary
Mais tout va bien
But it's all right
C'est ton droit de naissance
It's your birthright

Hé, hé, tout est différent sur toute la ligne
Hey, hey, everything′s different down the line
Tout change avec le temps
Everything changes over time

Le temps ne va pas empirer les choses
Time ain′t going to make it worse
Cela va vous faire démarrer
It's going to make you start
Je me sens mieux, comme le vin
Feelin′ better, just like wine
Nous allons faire en sorte que cela dure pour toujours
We're going to make it last forever

Et toi
And you
Qu'est-ce que tu vas faire ?
Whatcha gonna do?
Juste l'ordinaire
Just the ordinary
Tellement inutile
So unnecessary
Mais tout va bien
But it′s all right
Oui, tout va bien
Yes, it's all right
C'est ton droit de naissance
It′s your birthright

C'est ton droit de naissance
It's your birthright

Powered by musixmatch