Translate to
C'est tellement bizarre
It′s so weird
Je vieillis, je pense que je vieillis bien
I'm getting older, I think I′m aging well
J'aurais aimé que quelqu'un m'ait dit que je ferais ça tout seul
I wish someone had told me I'd be doing this by myself
Il y a des raisons pour lesquelles je suis reconnaissant, il y a beaucoup de choses pour lesquelles je suis reconnaissant
There's reasons that I′m thankful, there′s a lot I'm grateful for
Mais c'est différent quand un étranger attend toujours à votre porte
But it′s different when a stranger's always waiting at your door
Ce qui est ironique, parce que les étrangers semblent me vouloir plus que quiconque avant
Which is ironic, ′cause, the strangers seem to want me more than anyone before
(n'importe qui avant)
(Anyone before)
Dommage qu'ils soient généralement dérangés
Too bad they're usually deranged
La semaine dernière, j'ai réalisé que j'avais envie de pitié
Last week, I realized I crave pity
Quand je raconte une histoire, j'aggrave tout
When I retell a story, I make everything sound worse
Je ne peux pas me débarrasser du sentiment que je suis juste mauvais pour guérir
Can′t shake the feeling that I'm just bad at healing
Et c'est peut-être la raison pour laquelle chaque phrase semble répétée
And maybe that's the reason why each sentence sounds rehearsed
Ce qui est ironique, parce que quand je n'étais pas honnête
Which is ironic, ′cause when I wasn′t honest
J'étais toujours ignoré (mentir pour attirer l'attention, juste pour être négligé)
I was still being ignored (lying for attention, just to get neglection)
Maintenant, nous sommes éloignés
Now, we're estranged
Choses que j'aimais autrefois (Ah)
Things I once enjoyed (ah)
Gardez-moi juste employé maintenant
Just keep me employed now
Choses que j'attends (ah)
Things I′m longing for (ah)
Un jour, je m'ennuierai
Someday, I'll be bored of
C'est tellement bizarre, oh, c'est tellement bizarre
It′s so weird, oh, it's so weird
que nous nous soucions tant jusqu'à ce que nous ne le fassions pas
That we care so much until we don′t
Je vieillis, j'ai plus sur mes épaules
I'm getting older, I've got more on my shoulders
Mais je m'améliore pour admettre quand je me trompe
But I′m getting better at admitting when I′m wrong
Je suis plus heureux que jamais, du moins, c'est mon effort
I'm happier than ever, at least, that′s my endeavor
Pour me garder ensemble et prioriser mon plaisir
To keep myself together and prioritize my pleasure
Parce que, pour être honnête, je souhaite juste que ce que je promets
'Cause, to be honest, I just wish that what I promise
Cela dépend de ce que je suis donné (pas de sa permission)
Would depend on what I′m given (not on his permission)
n'était pas ma décision d'être abusé
Wasn't my decision to be abused
Choses que j'aimais autrefois (Ah)
Things I once enjoyed (ah)
Gardez-moi juste employé maintenant
Just keep me employed now
Choses que j'attends (ah)
Things I′m longing for (ah)
Un jour, je m'ennuierai
Someday, I'll be bored of
C'est tellement bizarre, tellement bizarre
It's so weird, so weird
Oh, nous nous soucions tellement, jusqu'à ce que nous ne le fassions pas
Oh, we care so much, until we don′t
Ouais, oh-oh-oh, oh
Yeah, oh-oh-oh, ooh
Et nous nous soucions tellement
And we care so much
jusqu'à ce que nous ne
Until we don′t
Mais la semaine prochaine, j'espère que je ris quelque part
But next week, I hope I'm somewhere laughing
Pour tous ceux qui demandent, je promets que tout ira bien
For anybody asking, I promise I′ll be fine
J'ai eu des traumatismes, j'ai senti des choses que je ne voulais pas
I've had some trauma, felt things I didn′t wanna
J'avais trop peur de te le dire, mais maintenant je pense qu'il est temps
Was too afraid to tell ya, but now I think it's time
