Autobahn French translation

Adel Tawil

Translate to

Dans les endroits les plus sombres, dans les clubs les plus sombres
An den dunkelsten Orten, in den dunkelsten Clubs
L'oubli nageait dans mon verre, je l'ai avalé
In meinem Glas schwamm das Vergessen, hab es runtergeschluckt
Je cherchais la vie dans la nuit la plus sombre
War auf der Suche nach Leben in der dunkelsten Nacht
Et j'en avais vu beaucoup trop, ça n'arrangeait rien.
Und hatte viel zu viel geseh′n, es hat nichts besser gemacht

Je savais que tu étais quelque part là-bas
Ich hab gewusst, dass es dich irgendwo gibt
J'ouvre les fenêtres et je peux respirer à nouveau
Ich reiß die Fenster auf und kann wieder atmen
Je sens l'air entrer dans mes poumons
Spür, wie die Luft in meine Lungen schießt
Je sens l'air entrer dans mes poumons
Spür, wie die Luft in meine Lungen schießt

J'ai passé beaucoup trop de temps sur cette autoroute
War viel zu lang auf dieser Autobahn
Jusqu'à ce que je voie en toi la dernière issue
Bis ich in dir die letzte Ausfahrt sah
J'étais perdu, perdu dans la vallée la plus profonde
Ich war verlor'n, verlor′n im tiefsten Tal
Jusqu'à ce que je retrouve enfin ma lumière en toi
Bis ich mein Licht endlich in dir wiederfand

J'ai passé beaucoup trop de temps sur cette autoroute
War viel zu lang auf dieser Autobahn
Jusqu'à ce que je voie en toi la dernière issue
Bis ich in dir die letzte Ausfahrt sah
J'étais perdu, perdu dans la vallée la plus profonde
Ich war verlor'n, verlor'n im tiefsten Tal
Jusqu'à ce que je retrouve enfin ma lumière en toi
Bis ich mein Licht endlich in dir wiederfand

Cela semble si simple de l'extérieur, mais ce n'est pas si facile
Es scheint von außen so einfach, doch es ist nicht so leicht
Je me tenais devant des milliers de personnes et j'étais toujours seul
Ich stand vor Tausenden von Menschen und war trotzdem allein
J'ai prié jour et nuit pour que quelqu'un soit là
Hab Tag und Nacht gebetet, dass da draußen jemand ist
Qui enlève les ombres les plus sombres de mon âme brisée
Der mir die dunkelsten Schatten von der kaputten Seele nimmt

Je savais que tu étais quelque part là-bas
Ich hab gewusst, dass es dich irgendwo gibt
J'ouvre les fenêtres et je peux respirer à nouveau
Ich reiß die Fenster auf und kann wieder atmen
Je sens l'air entrer dans mes poumons
Spür, wie die Luft in meine Lungen schießt
Je sens l'air entrer dans mes poumons
Spür, wie die Luft in meine Lungen schießt

J'ai passé beaucoup trop de temps sur cette autoroute
War viel zu lang auf dieser Autobahn
Jusqu'à ce que je voie en toi la dernière issue
Bis ich in dir die letzte Ausfahrt sah
J'étais perdu, perdu dans la vallée la plus profonde
Ich war verlor′n, verlor′n im tiefsten Tal
Jusqu'à ce que je retrouve enfin ma lumière en toi
Bis ich mein Licht endlich in dir wiederfand

Jusqu'à ce que je retrouve enfin ma lumière en toi
Bis ich mein Licht endlich in dir wiederfand

J'ai passé beaucoup trop de temps sur cette autoroute
War viel zu lang auf dieser Autobahn
Jusqu'à ce que je voie en toi la dernière issue
Bis ich in dir die letzte Ausfahrt sah
J'étais perdu, perdu dans la vallée la plus profonde
Ich war verlor'n, verlor′n im tiefsten Tal
Jusqu'à ce que je retrouve enfin ma lumière en toi
Bis ich mein Licht endlich in dir wiederfand

View lyrics in other languages

Powered by musixmatch