Translate to
S'il te plaît, je dois juste te parler
Please, I′ve just got to talk to you
S'il te plait, sors ta tête des toilettes
Please, well get your head out of the loo
S'il vous plaît, nous sommes très loin de chez nous
Please, we're a long long way from home
S'il vous plaît, vous transformez le visage d'un jeune homme en pierre
Please, you turn a young man′s face to stone
Malade comme un chien, quelle est ton histoire
Sick as a dog, what's your story
Malade comme un chien, un chat a eu ta langue
Sick as a dog, a cat got your tongue
Malade comme un chien, tu le regretteras
Sick as a dog, you'll be sorry
Malade comme un chien, parce que tu n'es vraiment pas si jeune
Sick as a dog, ′cause you really ain′t that young
S'il vous plaît, vous avez été à ma grande surprise
Please, you were much to my surprise
S'il te plaît, tu es une dame déguisée
Please, you're a lady in disguise
S'il te plaît, tu es le seul ami que j'ai
Please, you′re the only friend I got
S'il te plaît, tu serais le dernier à me voir pourrir
Please, you'd be the last to see me rot
Malade comme un chien, quelle est ton histoire
Sick as a dog, what′s your story
Malade comme un chien, un chat a eu ta langue
Sick as a dog, a cat got your tongue
Malade comme un chien, tu le regretteras
Sick as a dog, you'll be sorry
Malade comme un chien, parce que tu n'es vraiment pas si jeune
Sick as a dog, ′cause you really ain't that young
S'il te plaît, c'est dommage que tu sois si raffiné
Please, it's a shame you′re so refined
S'il te plait, elle était la dernière chose qui me préoccupait
Please, she was the last thing on my mind
S'il te plaît, ne sois pas en retard pour prendre les choses à la légère
Please, don′t be late to take it light
S'il te plaît, tu vas aboyer dans la nuit
Please, you're gonna bay into the night
Prends-le léger
Take it light
Prends-le léger
Take it light
Prends-le léger
Take it light
Prends-le léger
Take it light
Dis bonne nuit
Say goodnight
