The Other Side French translation

Aerosmith

Translate to

Mm-mm-mm, mm-mm-mm
Mm-mm-mm, mm-mm-mm
Mm-mm-mm, mm-mm-mm-mm-mm
Mm-mm-mm, mm-mm-mm-mm-mm
(Ouais viens)
(Yeah, come on)

T'aimer doit être (emmène-moi de l'autre côté)
Lovin′ you has got to be (take me to the other side)
Comme le diable et la mer d'un bleu profond (emmène-moi de l'autre côté)
Like the devil and the deep blue sea (take me to the other side)
Oublie ta stupide fierté (emmène-moi de l'autre côté)
Forget about your foolish pride (take me to the other side)
Oh, emmène-moi de l'autre côté (emmène-moi de l'autre côté)
Oh, take me to the other side (take me to the other side)

Ma maman m'a dit qu'il y aurait des jours comme ça
My mama told me there'd be days like this
Et, mec, elle n'était pas dupe
And, man, she wasn′t foolin'
Parce que je ne peux pas croire la façon dont tu embrasses, euh, uh-huh
'Cause I just can′t believe the way you kiss, uh, uh-huh
Tu as ouvert la bouche avec impatience
You opened up your mouth with bated breath
Tu as dit que tu ne me quitterais jamais
You said you′d never leave me
Tu m'aimes, tu me détestes, j'ai essayé de prendre la perte
You love me, you hate me, I tried to take the loss
Tu me pleures une rivière, mais je dois traverser
You're cryin′ me a river, but I got to get across

T'aimer doit être (emmène-moi de l'autre côté)
Lovin' you has got to be (take me to the other side)
Comme le diable et la mer d'un bleu profond (emmène-moi de l'autre côté)
Like the devil and the deep blue sea (take me to the other side)
Oublie ta stupide fierté (emmène-moi de l'autre côté)
Forget about your foolish pride (take me to the other side)
Oh, chérie, emmène-moi de l'autre côté (emmène-moi de l'autre côté)
Oh, honey, take me to the other side (take me to the other side)

Je cherche un autre genre d'amour
I′m lookin' for another kind of love
Oh, Lordy, comme j'en ai besoin
Oh, Lordy, how I need it
Le genre qui aime sauter sans se bousculer
The kind that likes to leap without a shove
Oh, chérie, tu ferais mieux d'y croire
Oh, honey, best believe it
Pour économiser beaucoup de temps et de fierté insensée
To save a lot of time and foolish pride
Je dirai ce que je pense, chérie
I′ll say what's on my mind, girl
Tu m'aimais, tu me haïssais, tu me réduisais à la taille
You loved me, you hate me, you cut me down to size
Tu m'as aveuglé d'amour et, ouais, ça m'a ouvert les yeux
You blinded me with love and, yeah, it opened up my eyes

T'aimer doit être (emmène-moi de l'autre côté)
Lovin' you has got to be (take me to the other side)
Comme le diable et la mer d'un bleu profond (emmène-moi de l'autre côté)
Like the devil and the deep blue sea (take me to the other side)
Ma conscience doit être mon guide (emmène-moi de l'autre côté)
My conscience got to be my guide (take me to the other side)
Oh, chérie, prends-moi, prends, prends, prends, prends, prends, ouais
Oh, honey, take me, take, take, take, take, take, yeah

(Prenez-moi de l'autre côté)
(Take me to the other side)
Je cherche un autre genre d'amour
I′m lookin′ for another kind of love
Oh, Lordy, comme j'en ai besoin
Oh, Lordy, how I need it
Le genre qui aime sauter sans se bousculer
The kind that likes to leap without a shove
Chérie, tu ferais mieux d'y croire
Honey, you best believe it
Maintenant, je ne suis pas du genre à dire de longs adieux
Now, I ain't one for sayin′ long goodbyes
J'espère que tout est pardonné
I hope all is forgiven
Tu m'aimais, tu me détestes, j'étais ton amant
You loved me, you hate me, I used to be your lover
Tu sais que tu l'as eu fille, alors emmène-moi de l'autre côté
You know you had it comin' girl, so take me to the other side

(Prenez-moi de l'autre côté)
(Take me to the other side)
(Prenez-moi de l'autre côté)
(Take me to the other side)

T'aimer doit être (emmène-moi de l'autre côté)
Lovin′ you has got to be (take me to the other side)
Comme le diable et la mer d'un bleu profond (emmène-moi de l'autre côté)
Like the devil and the deep blue sea (take me to the other side)
Tu sais que ma conscience doit être mon guide (emmène-moi de l'autre côté)
You know my conscience got to be my guide (take me to the other side)
Oh, chérie, emmène-moi de l'autre côté (emmène-moi de l'autre côté)
Oh, honey, take me to the other side (take me to the other side)

T'aimer doit être (emmène-moi de l'autre côté)
Lovin' you has got to be (take me to the other side)
Comme le diable et la mer d'un bleu profond (emmène-moi de l'autre côté)
Like the devil and the deep blue sea (take me to the other side)
Oublie ta stupide fierté (emmène-moi de l'autre côté)
Forget about your foolish pride (take me to the other side)
Chérie, prends-moi, prends-moi, prends-moi
Honey, take me, take me, take me
(Prenez-moi de l'autre côté)
(Take me to the other side)

(Prenez-moi de l'autre côté)
(Take me to the other side)
(Prenez-moi de l'autre côté)
(Take me to the other side)
(Prenez-moi de l'autre côté)
(Take me to the other side)
(Prenez-moi de l'autre côté)
(Take me to the other side)
T'aimer doit être (emmène-moi de l'autre côté)
Lovin′ you has go to be (take me to the other side)
Comme le diable et la mer d'un bleu profond (emmène-moi de l'autre côté)
Like the devil and the deep blue sea (take me to the other side)

View lyrics in other languages

Powered by musixmatch