DESDE QUE YA NO HABLAMOS Portuguese translation

Aitana

Translate to

Que monte de merda passamos!
Qué mierda todo lo que hemos vivido
Desde que paramos de conversar
Desde que ya no hablamos
Dói não poder te contar tudo.
Me duele no poder contarte todo
O que está acontecendo comigo?
Lo que me va pasando

Meu pai me perguntou sobre você ontem.
Mi padre ayer me preguntó por ti
E o iPhone só me faz lembrar das nossas fotos.
Y el iPhone solo me recuerda nuestras fotos
E embora eu possa mentir para todos
Y aunque a todos les puedo mentir
É impossível não pensar em nós.
Imposible no acordarme de nosotros

Na mesma cidade onde tudo começou.
En la misma ciudad donde todo empezó
E quão perto você está, e quão longe estamos.
Y lo cerca que estás, y lo lejos que estamos
Mesmo tendo acabado, não consigo parar de pensar nisso.
Aunque ya terminó no paro de pensar
A quem você contará o que não contamos uns aos outros?
A quién le contarás lo que no nos contamos

Na mesma cidade onde tudo começou.
En la misma ciudad donde todo empezó
E quão perto você está, e quão longe estamos.
Y lo cerca que estás, y lo lejos que estamos
Mesmo tendo acabado, não consigo parar de pensar nisso.
Aunque ya terminó no paro de pensar
A quem você contará o que não contamos uns aos outros?
A quién le contarás lo que no nos contamos

Desde que paramos de conversar
Desde que ya no hablamos
Desde que paramos de conversar
Desde que ya no hablamos

Para quem você vai contar?
¿A quién le contarás?

Para quem você vai contar o que me contou?
A quién le contarás lo que a mí me decías
E agora, para quem você está enviando mensagens de boa noite?
Ahora las buenas noches a quién se las envías
Não sei se você ouvirá isso fora do mercado.
No sé si escucharás fuera del mercado
Ou ainda te faz lembrar de mim?
O te sigue recordando a mí todavía

Mais uma noite, e tudo se repete.
Otra noche más, y otra vez igual
Lendo mensagens que quero apagar.
Leyendo mensajes que quiero borrar
Mas eu não faço isso, mesmo que doa.
Pero no lo hago, aunque duela
Porque é isso que resta da nossa história.
Porque de nuestra historia es lo que queda

Não consigo me acostumar a acordar.
No me acostumbro a despertarme
Olhando para o lado e não te vendo.
Mirar a mi lado y no tenerte
A pior parte de tudo isso não é te perder.
Lo peor de todo no es perderte
A pior parte será ter que te esquecer.
Lo peor va a ser tener que olvidarte

Na mesma cidade onde tudo começou.
En la misma ciudad donde todo empezó
E quão perto você está, e quão longe estamos.
Y lo cerca que estás, y lo lejos que estamos
Mesmo tendo acabado, não consigo parar de pensar nisso.
Aunque ya terminó no paro de pensar
A quem você contará o que não contamos uns aos outros?
A quién le contarás lo que no nos contamos

Na mesma cidade onde tudo começou.
En la misma ciudad donde todo empezó
E quão perto você está, e quão longe estamos.
Y lo cerca que estás, y lo lejos que estamos
Mesmo tendo acabado, não consigo parar de pensar nisso.
Aunque ya terminó no paro de pensar
A quem você contará o que não contamos uns aos outros?
A quién le contarás lo que no nos contamos

Desde que paramos de conversar
Desde que ya no hablamos
Desde que paramos de conversar
Desde que ya no hablamos
Já que não mais, já que não mais
Desde que ya no, desde que ya no
Desde que paramos de conversar
Desde que ya no hablamos

Já que não mais, já que não mais
Desde que ya no, desde que ya no
Desde que paramos de conversar
Desde que ya no hablamos
Para quem você vai contar?
¿A quién le contarás?
Desde que paramos de conversar
Desde que ya no hablamos

Powered by musixmatch