Translate to
Faites face à un problème tous les jours
Face a trouble everyday
Essayer de s'éloigner d'une vie de chagrin
Trying to walk away from a life of sorrow
C'est une lutte tous les jours
It′s a struggle everyday
En essayant de ne pas être les meilleurs G, je n'arrête pas d'emprunter
Trying not to rob G's, still I borrow
(1:)
(1:)
Je dois prendre lentement
I need to take it slow
Mon coeur est de plus en plus froid
My heart is growing cold
J'essaie de cacher mes sentiments
I′m trying to hide my feelings
Des gens que je connais
From the people that I know
Et partout où j'y vais, j'essaie de me coucher
and everywhere I go I'm trying to lay low
Je ne peux me permettre d'avoir aucun problème parce que je suis en liberté conditionnelle
Can't afford to get in no trouble because I′m on parole
J'essaie de vivre la vie correctement
I′m trying to live life right
Dieu sait de toutes mes forces
God knows with all my might
Mais je viens juste de passer par
But I'm just barely getting by
Parce que l'argent est trop serré
Cuz money′s way too tight
Et je peux dire cela correctement
And I can say this right
La lutte et le combat
The struggle and the fight
Il est faible dans tous les brasseurs de mon corps comme la kryptonite
It's weakin′ all the muscles in my body like kryptonite
Me faire sentir comme s'il n'y avait pas d'autre moyen
Making me feel like there is no other way
Mais les différentes rues reçoivent cette pâte
But the different streets get that dough
Vivre et prier pour une meilleure journée ... Alors!
Living and praying for a better day... So!
Faites face à un problème tous les jours
Face a trouble everyday
Essayer de s'éloigner d'une vie de chagrin
Trying to walk away from a life of sorrow
C'est une lutte tous les jours
It's a struggle everyday
En essayant de ne pas être les meilleurs G, je n'arrête pas d'emprunter
Trying not to rob G′s, still I borrow
(2 :)
(2:)
Rues, je n'y suis plus
Streets, I ain't no longer on it
N'a pas besoin de tous les États-Unis
Don't need feds all upon it
J'ai laissé cette vie seule
I done left that life alone
Cuz tout a été impressionné, mon homie!
Cuz all I did was impress, my homie!
Et puis, ma conscience m'a dit
And then my conscience told me
"Attention, vous tendez-vous!"
"Careful you tendarone!"
Toujours en train de me plaindre après je ne l'ai jamais fait
Always complaining after I ain′t never did
Elle est toujours seule. Alors, que dois-je faire
She always lonely. So what am I to do
Je dois obtenir de l'argent pour la nourriture, car si elle meurt de faim
Gotta get money for food, cuz if she starves to death
Ensuite, je dois faire face à son attitude
Then I gotta deal with her attitude
And I in that type of mEt moi, dans ce genre d'humeur Je ne suis pas type de mec
And I in that type of mood cuz I ain′t type of dude
C'est assez petit, je dois faire face à tout ce que je vais traverser
It's bad enough, I gotta deal with all this I′m going thru
Cela me fait penser qu'il n'y a pas d'autre moyen
It's making me feel like there is no other way
Mais les différentes rues reçoivent cette pâte
But the different streets get that dough
Vivre et prier pour une meilleure journée ... Alors!
Living and praying for a better day... So!
Faites face à un problème tous les jours
Face a trouble everyday
Essayer de s'éloigner d'une vie de chagrin
Trying to walk away from a life of sorrow
C'est une lutte tous les jours
It′s a struggle everyday
En essayant de ne pas être les meilleurs G, je n'arrête pas d'emprunter
Trying not to rob G's, still I borrow
