Translate to
C'est bien d'être un plouc
It′s alright to be a redneck
C'est bien de rouler dans un vieux camion sale
It's alright to ride around in a dirty old truck
Attrapez un tas de poissons et tirez sur un tas de canards
Catch a bunch of fish and shoot a bunch of duck
C'est bien d'être un plouc
It′s alright to be a redneck
Course-poursuite entre filles le vendredi soir
Chase around the girls on Friday night
Vous voulez qu'ils se sentent bien
You want to make them feel alright
C'est bon (c'est bon)
It's alright (it's alright)
C'est bon (c'est bon)
It′s alright (it′s alright)
C'est bien d'être un plouc
It's alright to be a redneck
C'est bien d'être un plouc
It′s alright to be a redneck
C'est bien de travailler dur au soleil toute la journée
It's alright to work hard in the sun all day
Boire quelques bières après avoir bottelé du foin
Drink a couple beers after baling hay
C'est bien d'être un plouc
It′s good to be a redneck
Passez chez Ernie pour un barbecue
Drive by Ernie's for some barbecue
Montrez vos toutes nouvelles bottes
Showing off your brand new boots
C'est bon (c'est bon)
It′s alright (it's alright)
C'est bon (c'est bon)
It's alright (it′s alright)
C'est bien d'être un plouc
It′s alright to be a redneck
Les enfants vont pleurer
The kids are going to cry
Et les poulets vont frire
And the chickens going to fry
Tu le sais
You know it
Votre voiture ne démarre pas
Your car won't run
Alors ton cousin vient pour le remorquer
So your cousin′s coming by to tow it
C'est bien d'être un plouc
It's alright to be a redneck
C'est bien d'avoir une fille nommée Thelma Lou
It′s alright to to have a girl named Thelma Lou
Ça ne me dérange pas un petit bisou
That don't mind a little kiss
Quand tu as un peu mâché
When you got a little chew
Fête sur la route
Party on the road
À la lumière de la lune
By the light of the moon
Danser sur un air country
Dancing to a country tune
C'est bon (c'est bon)
It′s alright (it's alright)
C'est bon (c'est bon)
It's alright (it′s alright)
C'est bien d'être un plouc
It′s alright to be a redneck
C'est bon (c'est bon)
It's alright (it′s alright)
C'est bon (c'est bon)
It's alright (it′s alright)
C'est bien d'être un plouc
It's alright to be a redneck
Ouais, c'est bon (c'est bon)
Yeah, it′s alright (it's alright)
C'est juste bien (c'est bien)
It's just right (it′s alright)
C'est bien d'être un plouc
It′a alright to be a redneck
Ouais, c'est bon (c'est bon)
Yeah, it's alright (it′s alright)
C'est bon (c'est bon)
It's alright (it′s alright)
C'est bien d'être un plouc, maintenant
It's alright to be a redneck, now
(C'est bon)
(It′s alright)
(C'est bon)
(It's alright)
(C'est bon)
(It's alright)
(C'est bon)
(It′s alright)
