The Blues Man French translation

Alan Jackson

Translate to

C'est juste un chanteur, un guitariste né
He′s just a singer, a natural-born guitar ringer
Une sorte d'accroche aux vieilles chansons tristes
Kind of a clinger to sad old songs
Ce n'est pas un marcheur, c'est un nouveau chercheur de notes
He's not a walk-behinder, he′s a new note finder
Son nom rappelle un bluesman déjà parti
His name's a reminder of a blues man that's already gone

Alors il a commencé à boire, a pris des choses qui ont perturbé sa réflexion.
So he started drinking, took some things that messed up his thinking
Il était sûr de couler quand elle est arrivée
He was sure sinking when she came along
Il était seul sous les projecteurs, il ne restait pas grand chose à l'intérieur
He was alone in the spotlight, not too much left inside
Elle a tout changé en une nuit quand elle lui a chanté cette chanson
She changed all that one night when she sang him this song

Hé bébé, je t'aime
Hey baby, I love you
Hé bébé, j'ai besoin de toi
Hey baby, I need you
Hé bébé, tu n'as pas à me prouver
Hey baby, you ain′t got to prove to me
Tu es une sorte d'homme macho
You′re some kind of macho man

Tu as gâché une grande partie de ta vie
You wasted so much of your life
Courir à travers les nuits noires
Running through the dark nights
Laisse-moi faire briller un peu de lumière d'amour
Let me shine a little love light
À bas ce bluesman
Down on that blues man

Il est devenu tellement malade à cause de la vitesse excessive
He got so sick from speeding
Toutes les choses dont ils ont dit qu'il avait besoin
All the things they said he was needing
S'il voulait continuer à plaire à tous ses fans
If he was to keep on pleasing all of his fans
Il a été menotté sur des chemins de terre, il a été poursuivi en justice pour non-présentation
He got cuffed on dirt roads, he got sued over no-shows
Elle est venue et a enlevé tout ce vieux fardeau de ce bluesman
She came and took all that old load down off of that blues man
Et il a chanté
And he sang

Hé bébé, je t'aime aussi
Hey baby, I love you too
Hé bébé, j'ai besoin de toi
Hey baby, I need you
Hé bébé, j'en ai marre de ce groupe de musique itinérant
Hey baby, I do get tired of this traveling band

J'ai plus de 40 ans maintenant
I'm over 40 years old now
Les nuits seraient froides maintenant
Nights would be cold now
Si tu n'avais pas persisté
If you hadn′t stuck it out
Avec ce bluesman
With this blues man

Il a plus de 40 ans maintenant
He's over 40 years old now
Les nuits seraient si froides maintenant
Nights would be so cold now
Si elle n'était pas restée là
If she hadn′t hung around
Avec ce bluesman
With that blues man

View lyrics in other languages

Powered by musixmatch