Citizen of the Planet French translation

Alanis Morissette

Translate to

Je démarre dans le nord
I start up in the north
Je pousse à partir de graines spéciales
I grow from special seed
Je la saupoudre avec sensibilité
I sprinkle it with sensibility
De neige française et hongroise
From French and Hungarian snow
Je m'attarde dans la germination
I linger in the sprouting
Jusqu'à ce que mes moteurs soient pleins
Until my engines full
Puis je traverse la mer
Then I move across the sea
Vers le bonheur européen
To European bliss
Au langage des poètes
To language of poets
Pendant que je coupe la corde chez moi
As I cut the cord of home
J'embrasse la mère de ma mère
I kiss my mother′s mother
Regarde vers l'horizon
Look to the horizon

Yeux écarquillés, nouvelle terre
Wide-eyed, new ground
Rendu humble par mes nouveaux environs
Humbled by my new surroundings

Je suis une citoyenne de la planète
I am a citizen of the planet
Mon président est Kuan Yin
My president is Quan Yin
Ma frontière est sur un avion
My frontier is not an airplane
Mes prisons, les maisons pour réinsertion
My prison's home′s for rehabilitating

Puis je retourne à mon nid
Then I fly back to my nest
Je reviens avec mon nucléaire
I fly back with my nuclear
Mais tout est différent
But everything is different
Mon désir de chez moi est approfondi
So I wait, my yearn for home is broadened
Le patriotisme s'est développé
Patriotism expanded
Mon appel vient d'au-delà
My calling's from beyond

Alors je fais mes valises
So I pack my things
Rien de précieux, tout est sacré
Nothing precious, all things sacred

Je suis une citoyenne de la planète
I am a citizen of the planet
Mes lois sont toutes d'attraction
My laws are law of attraction
Mes punitions sont des conséquences
My punishments are consequences
Séparant le péché originel de la source
Separating from source, the original
Je suis une citoyenne de la planète
I am a citizen of the planet
Les enfants de la démocratie sont souverains
Democracy's king-size sovereign
Où les profs sont les sages
Where the teachers are the sages
Et les piédestaux remplis de chaque parent
And the pedestal′s filled with every parent

Alors les années prochaines sont indistincts
And so, the next few years are blurry
La prochaine décennie sera une véritable agitation
The next decade′s a flurry
D'odeurs et de goûts inconnus
Of smells and tastes unknown
Des fils cousus directement par ce fabrique
And threads sewn straight through this fabric
À travers des champs de toutes les couleurs
Through fields of every color
D'une culture à l'autre
One culture to another

Et je me rends vivante
And I come alive
Et je deviens étourdie
And I get giddy
Et je suis pris et électrolysé globalement
And I am taken and global electrolyzed

Je suis une citoyenne de la planète
I am a citizen of the planet
Des racines simples à la haute vision
From simple roots to high vision
Je suis gardée par les anges
I am guarded by the angels
Et mon corps guide la direction de ma voyage
And my body guides the direction I go in
Je suis une citoyenne de la planète
I am a citizen of the planet
Mon passe-temps préféré est m'étirer
My favorite pastime is stretching
Et en commençant par la connexion humaine
And starting with human connection
Ces idéals sont nés au fond de moi
These ideals are born from my deepest within

View lyrics in other languages

Powered by musixmatch