Translate to
Querido, sua mãe, minha amiga,
Dear dar(lin′) your mom, my friend
Deixou um recado na minha secretária eletrônica, ela estava desesperada
Left a message on my machine she was frantic
E disse que você estava falando como um louco
Saying you were talking crazy
Que você queria se matar
That you wanted to do away with yourself
Acho que ela pensou que eu seria a solução perfeita
I guess she thought i'd be a perfect resort
Já que temos essa inexplicável conexão desde que éramos jovens
Because we′ve had this inexplicable connection since our youth
E sim, eles estão chocados, eles estão apavorados
And yes they're in shock they are panicked
Você e sua doença crônica, eles e os dramas deles
You and your chronic them and their drama
Você, essa vergonha, nós no meio dessa desilusão
You this embarrassment us in the middle of this delusion
Se nós fôssemos nossos corpos
If we were our bodies
Se nós fôssemos nosso futuro
If we were our futures
Se nós fôssemos, eu me uniria a você
If we were our defenses i'd be joining you
Se nós fôssemos nossa cultura
If we were our culture
Se nós fôssemos nossos líderes
If we were our leaders
Se nós fôssemos, eu me uniria a você
If we were our denials i′d be joining you
Eu me lembro muito bem de um dia, anos atrás
I remember vividly a day years ago
Quando nós estávamos acampando e você sabia mais do que achou que devia saber
We were camping you knew more than you thought you should know
Você disse - "Eu nunca quero sofrer uma lavagem cerebral"
You said "I don′t ever want to be brainwashed"
Você foi incompreensível e intenso
And you were mindboggling you were intense
Você estava desconfortável em sua própria pele e com sede
You were uncomfortable in your own skin you were thirsty
Mas acima de tudo, você estava lindo
But mostly you were beautiful
Se nós fôssemos nossas identificações
If we were our nametags
Se nós fôssemos nossas rejeições
If we were our rejections
Se nós fôssemos nossos resultados, eu me uniria a você
If we were our outcomes i'd be joining you
Se nós fôssemos nossas indignidades
If we were our indignities
Se nós fôssemos nosso sucesso
If we were our successes
Se nós fôssemos nossas emoções, eu me uniria a você
If we were our emotions i′d be joining you
Eu e você somos como crianças de 4 anos
You and i we're like 4 year olds
Nós queremos saber como e o porquê de tudo
We want to know why and how come about everything
Queremos nos revelar livremente e falar tudo que vem à nossa cabeça
We want to reveal ourselves at will and speak our minds
E gostamos de falar e seguir a intuição
And never talk small and be intuitive
E de fazer perguntas fortes e procurar Deus, meu guia atormentado
And question mightily and find god my tortured beacon
Precisamos encontrar companhias que pensem como nós
We need to find like-minded companions
Se nós fôssemos o que eles condenam
If we were their condemnations
Se nós fôssemos o que eles projetam
If we were their projections
Se nós fôssemos nossas paranoias, eu me uniria a você
If we were our paranoias i′d be joining you
Se nós fôssemos nossos rendimentos
If we were our incomes
Se nós fôssemos nossas obssessões
If we were our obsessions
Se nós fôssemos nossas aflições, eu me uniria a você
If we were our afflictions i'd be joining you
Nós precisamos refletir, precisamos de uma memória realmente boa
We need reflection we need a really good memory
Sinta-se livre para me ligar mais vezes
Feel free to call me a little more often
