Moratorium French translation

Alanis Morissette

Translate to

Je n'ai jamais été si innocente à l'intérieur
I′ve never been this accountable-less and within
Je n'ai jamais connu un seul manque de concentration
I've never known focuslessness on any form
Je n'ai jamais eu ce manque d'un désir d'amusement
I′ve never had this lack of ache for dalliance
De laisser aller les chosses et laisser Dieu dans des voies que je n'avais jamais imaginées
To let go and let God in ways I have never even imagined

Je décrète un moratoire en ce qui concerne les relations
I declare a moratorium on things relationship
Je décrète un sursis pour les pièges des liaisons
I declare a respite from the toils of liaison
J'ai besoin de faire une pause des saveurs d'enchevêtrement
I do need a breather from the flavors of entanglement
Je décrète une suspension de tous ces engagements
I declare a full time-out from all things commitment

Je n'ai jamais laissé mon contrôle (des évènements) se ramollir des doigts comme ceci
I've never let my grasp soften fingers like this
Je n'ai jamais été négligente envers les autres comme des jumeaux autonomes
I've never been careless other-less like autonomy′s twin

Je décrète un moratoire en ce qui concerne les relations
I declare a moratorium on things relationship
Je décrète un sursis pour les pièges des liaisons
I declare a respite from the toils of liaison
J'ai besoin de faire une pause des saveurs d'enchevêtrement
I do need a breather from the flavors of entanglement
Je décrète une suspension de tous ces engagements
I declare a full time-out from all things commitment

Ah, respirer
Ahh, to breathe
Arêtes de regarder à l'extérieur
Stop looking outside
Arêtes de regarder dans les coins des pièces
Stop searching in corners of rooms
On s'en fiche de mes affaires ou de la ponctualité
Not my business or timing, ahhh

Je n'ai jamais connu la liberté d'entrelacer
I′ve never known freedom from intertwining
Je recommence, cette fois pour garder dans ma peau je réside
I start again, this time for keeps in my skin I'm residing

Je décrète un moratoire en ce qui concerne les relations
I declare a moratorium on things relationship
Je décrète un sursis pour les pièges des liaisons
I declare a respite from the toils of liaison
J'ai besoin de faire une pause des saveurs d'enchevêtrement
I do need a breather from the flavors of entanglement
Je décrète une suspension de tous ces engagements
I declare a full time-out from all things commitment

Je décrète un moratoire en ce qui concerne les relations
I declare a moratorium on things relationship
Je décrète un sursis pour les pièges des liaisons
I declare a respite from the toils of liaison
J'ai besoin de faire une pause des saveurs d'enchevêtrement
I do need a breather from the flavors of entanglement
Je décrète une suspension de tous ces engagements
I declare a full time out from all things commitment

Powered by musixmatch