Sólo que me falta French translation

Alejandro Sanz

Translate to

Si tu appelles amour, mon tic tac brûle mais si tu ne m'appelles pas tu me serreras dans tes bras
Si llamas amor me quema el tic tac pero si no me llamas me abrazarás
L'aube arrive, je suis le vent qui tourbillonne dans tes voiles je suis
llega el alba, soy el viento que en tus velas remolino soy
Je suis là où tu as perdu ton âme et ton tempérament et je ne sais pas ce qui ne va pas chez moi aujourd'hui.
donde perdiste el alma y los estribos soy y no sé que me pasa hoy.

Mais il y a quelque chose qui me manque : ton regard dans le matin clair, l'arôme de ta peau précoce.
Pero es que hay algo que me falta: tu mirada en la mañana clara, el aroma de tu piel temprana.
Et je ne retrouve pas ton battement de coeur dans les draps (caresse bien ta voix...)
Y no encuentro tus latidos en las sábanas (acaricia bien tu voz...)

Ton regard cristallin à l'aube, l'arôme de ta peau précoce attendant que la tempête se calme.
Tu mirada cristalina al alba, el aroma de tu piel temprana esperando hasta que amaine el temporal.

Et ta voix, ta chaleur, ta respiration, ça m'a manqué, ta respiration m'a manqué.
Y tu voz, tu calor, tu respirar me faltó, me faltó tu respirar.
Et ta voix, ta chaleur, ta respiration, ça m'a manqué, ça m'a manqué.
Y tu voz, tu calor, tu respirar, me faltó, me faltó.

Dessinez l'aube avec quelques lignes rouges au milieu de l'aurore
Dibuja el alba a un par de líneas rojas en la mitad de la aurora
Le temps qui galope sur mon dos, le temps que j'ai perdu, le temps qui a fait naufrage,
El tiempo que galopa, sube por mi espalda, el tiempo que he perdido, el tiempo naufragaba,
Ton seul nom était... voix.
tu sólo te llamabas... voz.

Et il y a quelque chose qui me manque : ton regard dans le matin clair, l'arôme de ta peau précoce.
Y es que hay algo que me falta: tu mirada en la mañana clara, el aroma de tu piel temprana
Et je ne retrouve pas ton battement de coeur dans les draps (caresse bien ta voix...)
Y no encuentro tus latidos en las sábanas(acaricia bien tu voz...)

Ton regard lent, douce bien-aimée, l'arôme chaud de ton dos,
Tu mirada lenta, dulce amada, el aroma tibio de tu espalda,
Envoyez-le-moi quand la tempête se calmera.
me lo mandas cuando amaine el temporal.

Et ta voix, ta chaleur, ta respiration, ça m'a manqué, ta respiration m'a manqué.
Y tu voz, tu calor, tu respirar, me faltó, me faltó tu respirar.
Et ta voix, ta chaleur, ta respiration, ça m'a manqué, ta respiration m'a manqué.
Y tu voz, tu calor, tu respirar, me faltó, me faltó tu respirar.
Ton regard, ton dos, il ne me manque que...
Tu mirada, tu espalda, sólo que me falta...

View lyrics in other languages

Powered by musixmatch