Amsterdam French translation

Álex Ubago

Translate to

Il est dix heures à Amsterdam-Central
Son las diez en Ámsterdam Central
Je vois le brouillard se dissiper.
Veo la bruma que se va
Tout semble aller de mal en pis.
Todo parece derivar
Nous sommes dans un rêve
Somo en un sueño

Quelque chose de nouveau arrive
Algo nuevo llegará
Cela ne m'inquiète pas, et c'est peut-être mieux ainsi.
No me preocupa y es mejor, tal vez
Je le laisserai pour plus tard.
Lo dejaré para después
Le temps remonte
Que vuelve el tiempo

Parce que je n'ai pas envie d'y retourner aujourd'hui.
Porque hoy no quiero volver
J'ai laissé le passé dans une chambre d'hôtel
Dejé el pasado en un cuarto de hotel
Je suis parti sans le savoir
Me fui sin saber
Je ne me suis pas demandé ce que j'avais à perdre.
No me preguntaba qué había por perder
Pour une fois.
Por una vez

J'ai tiré ma chance sur un morceau de papier
Dibujé mi suerte en un papel
Et je l'ai oublié dans un café.
Y lo olvidé en algún café
Tout peut arriver
Todo podía suceder
C'était tellement parfait
Fue tan perfecto
J'ai saisi l'instant sans hésiter.
Abracé el momento sin dudar
Et bien que le temps fût éphémère
Y aunque el tiempo fue fugaz
On aurait dit que rien ne se passait.
Parecía no pasar

Parce qu'aujourd'hui je me sens bien
Porqué hoy me siento bien
Je ne réfléchis pas, mais je sais déjà ce que je dois faire.
No pienso nada, pero ya sé que hacer
Peut-être cette fois-ci
Quizás esta vez
Puis-je retrouver ce que j'ai perdu ?
Pueda encontrar lo que había perdido
Parce que je n'ai pas envie d'y retourner aujourd'hui.
Porque hoy no quiero volver
J'ai laissé le passé dans une chambre d'hôtel
Dejé el pasado en un cuarto de hotel
Je suis parti sans le savoir
Me fui sin saber
Je ne me suis pas demandé ce que j'avais à perdre.
No me preguntaba qué había por perder

Ah oui, parce que je n'ai pas envie d'y retourner aujourd'hui.
Oh, porque hoy no quiero volver
J'ai laissé le passé dans une chambre d'hôtel
Dejé el pasado en un cuarto de hotel
Je suis parti sans le savoir
Me fui sin saber
Je ne me suis pas demandé ce que j'avais à perdre.
No me preguntaba qué había por perder
Pour une fois.
Por una vez

Je ne me suis pas demandé ce que j'avais à perdre.
No me preguntaba qué había por perder
Pour une fois.
Por una vez.
Je ne me suis pas demandé ce que j'avais à perdre.
No me preguntaba qué había por perder
Qu'y avait-il à perdre ?
Qué había por perder
Qu'y avait-il à perdre ?
Qué había por perder
Qu'y avait-il à perdre ?
Qué había por perder

Powered by musixmatch