Translate to
Je suis allongé sur des éboulis depuis des jours, un hibou expérimenté
Ich lieg seit Tagen auf Geröll, ein erfahrenes Käuzchen
Je retire les restes de ma proie tragique d'entre mes dents
Pickt die Reste meiner tragischen Beute aus meinen Zahnzwischenräumen
Quelqu'un demande après moi ? Je retire le cathéter
Man verlangt nach meiner Person? Ich entfern den Katheter
Le rap a à nouveau besoin d'un conteur
Rap braucht wieder einen Märchen-Erzähler
Des costumiers, pas seulement le soir du Carnaval
Verkleidungskünstler, nicht nur in der Karnevalsnacht
Une fois ma couverture a été dévoilée
Einmal ist meine Tarnung geplatzt
Grand-mère, pourquoi as-tu un sac si poilu ?
Großmutter, warum hast du so einen haarigen Sack?
Euh, d'accord, je ne commente pas une attaque insultante.
Ähh, schon okay, ich kommentiere keinen Diss-Angriff
Parce que tu ne parles pas avec de l'argent dans la bouche, hé
Denn mit Geld im Mund spricht man nicht, hüa
Qui roule si tard dans la nuit et le vent ?
Wer reitet noch so spät durch Nacht und Wind?
Alli-Alligatoah
Alli-Alligatoah
La mauvaise langue chante dans l'ombre
Die böse Zunge aus dem Schatten singt
Alli-Alligatoah
Alli-Alligatoah
Une chorale d'enfants s'enfonce dans la lande
Ein Kinderchor versinkt im Moor
Ils chantent : Alli-Alligatoah
Sie singen: Alli-Alligatoah
Nous sommes perdus, je suis d'accord
Wir sind verloren, ich bin d′accord
Cela ressemble à (Alli-Alligatoah)
Das klingt wie (Alli-Alligatoah)
C'est agréable à voir, en fait, il s'agit juste d'oiseaux et de merde
Schön gesehen, eigentlich geht es nur um Vögeln und Kacken
Alors peut-être mon disque le plus personnel (peut-être pas)
Also vielleicht meine persönlichste Platte (vielleicht auch nicht)
Je parle avec ironie et énigmes
Ich sprech in Ironie und Rätseln
Dites souvent des mots comme peut-être (peut-être)
Sage Worte wie "vielleicht" häufig (vielleicht)
J'élève mes enfants de manière ambiguë
Ich erziehe meine Kinder zweideutig
Touche-à-tout magique, personnage étrange, coureur de jupons
Zauberhafter Tausendsasser, Kauz-Charakter, Frauenbetaster
Parfois j'oublie quels mots il y a
Manchmal vergess ich, welche Wörter es gibt
Et que j'ai seulement inventé (Lagosch)
Und welche ich mir nur ausgedacht hab (Lagosch)
Je continue à faire les idiots comme une terreur
Immer noch terroretisch am Rumkaspern
Libérer secrètement un placebo dans les eaux souterraines
Lasse heimlich Placebo ins Grundwasser
Et le résultat est incroyable (clickbait, les gars)
Und das Ergebnis ist unfassbar (Clickbait, Boys)
Je te tiendrai compagnie
Ich werd dir Gesellschaft leisten
Même si la société de spectacle ne veut pas de ma société
Auch wenn die Leistungsgesellschaft meine Gesellschaft nicht will
Si cela aide votre estime de soi, je vous montrerai ma vision instable du monde.
Wenn es deiner Selbstachtung hilft, zeig ich dir mein Weltwackelbild
Tout a deux côtés, même dans une situation difficile (où suis-je ?)
Alles hat zwei Seiten, auch in brenzlicher Lage (wo bin ich?)
Les freins lâchent, les organes des donneurs pleuvent, la tête haute
Die Bremsen versagen, hagelt es Spenderorgane, Kopf hoch
Qui roule si tard dans la nuit et le vent ?
Wer reitet noch so spät durch Nacht und Wind?
Alli-Alligatoah
Alli-Alligatoah
La mauvaise langue chante dans l'ombre
Die böse Zunge aus dem Schatten singt
Alli-Alligatoah
Alli-Alligatoah
Une chorale d'enfants s'enfonce dans la lande
Ein Kinderchor versinkt im Moor
Ils chantent : Alli-Alligatoah
Sie singen: Alli-Alligatoah
Nous sommes perdus, je suis d'accord
Wir sind verloren, ich bin d'accord
Cela ressemble à (Alli-Alligatoah)
Das klingt wie (Alli-Alligatoah)
J'ai déjà piloté des avions de ligne dans l'horizon
Schon früher steuerte ich Passagiermaschinen in die Skyline
Eh bien, les enfants peuvent être si méchants
Tja, Kinder können so gemein sein
Les fascistes commerciaux ne me prennent pas au sérieux
Kommerz-Faschisten nehmen mich nicht ernst
Comme un lapin nain (ou un grain de blé)
So wie ein Zwerg-Kanickel (oder Weizenkorn)
Mon album est dans le magasin sous les articles de blague
Mein Album steht im Laden unter Scherzartikel
Est-ce que vous attendez avec impatience ce qui va suivre, comme moi ?
Freust du dich auch, so wie ich auf nachher?
Parce que cette chanson tombe dans la catégorie à l'époque
Denn dann fällt dieses Lied unter "back in the days"
StRw n'est pas une cassette trash, elle est rétro dans le sens où elle est
StRw ist kein trashiges Tape, es ist Retro in Spe
Laisse-moi passer toute la journée avec des artistes cagoulés
Lasse mir den lieben langen Tag von Sturmmasken-Bildnern
Je me brosse la moustache
Meinen Schnurrbart bepinseln
Voici une liste de choses que je préférerais faire
Hier eine Liste von Dingen, die ich lieber machen würde
Que de chanter pour ton anniversaire
Als auf deinem Geburtstag zu singen
Un bain de rivière en Inde, me coupant les poils de la poitrine
Ein Flussbad in Indien, meine Brusthaare trimmen
Faire pipi dans une bijouterie, boire dans des sacs amniotiques (excusez-moi, quoi ?)
In einen Schmuckladen pinkeln, aus Fruchtblasen trinken (bitte, was?)
Nager jusqu'à Cuxhaven, se maquiller comme une tenancière de bordel
Nach Cuxhaven schwimmen, mich wie Puffdamen schminken
Et bordel un chauffeur de bus dans des pubs rustiques, allons-y
Und in rustikalen Pinten einen Busfahrer rimmen, let′s go
Qui roule si tard dans la nuit et le vent ?
Wer reitet noch so spät durch Nacht und Wind?
Alli-Alligatoah
Alli-Alligatoah
La mauvaise langue chante dans l'ombre
Die böse Zunge aus dem Schatten singt
Alli-Alligatoah
Alli-Alligatoah
Une chorale d'enfants s'enfonce dans la lande
Ein Kinderchor versinkt im Moor
Ils chantent : Alli-Alligatoah
Sie singen: Alli-Alligatoah
Nous sommes perdus, je suis d'accord
Wir sind verloren, ich bin d'accord
Cela ressemble à (Alli-Alligatoah)
Das klingt wie (Alli-Alligatoah)
Qui roule si tard dans la nuit et le vent ?
Wer reitet noch so spät durch Nacht und Wind?
Alligatoah, espèce de con
Alligatoah, du Fotze
La mauvaise langue chante dans l'ombre
Die böse Zunge aus dem Schatten singt
Ouais, ouais, Alligatoah, espèce de con.
Yeah, yeah, Alligatoah, du Fotze
