Lass liegen (Straßenmusik) French translation

Alligatoah

Translate to

...
...
J'entre dans la forêt et laisse traîner tout ce qui tombe de mon pantalon
Ich steppe in den Wald und lasse liegen, was mir aus der Hose plumst
Un pack de Bifi, de piles et de plutonium
Ne Packung Bifi, Batterien und Plutonium
Qu'il s'agisse d'un bœuf de Kobe coûteux ou d'un nouveau-né
Ob teures Koberind oder ein neugeborenes Kind
Ce qui a touché terre n'a plus de sens et pue
Was einmal den Boden berührt hat, ist bedeutungslos und stinkt
Je préfère le laisser traîner, préférer le neuf au lieu de le stocker
Ich lass es lieber liegen, lieber neue Waren statt verwahren
Seulement maintenant, je dois porter un masque respiratoire lorsque je fais mes courses
Nur muss ich jetzt beim Einkaufen Atemmaske tragen
Je préfère m'allonger sur l'herbe, rafraîchit l'esprit, rafraîchit les poumons
Lieber liege ich im Gras, erfrischt den Geist, erfrischt die Lunge
Jusqu'à ce que je réalise que je suis allongé dans des mégots de cigarettes détrempés
Bis ich merke, ich liege in aufgeweichten Kippenstummeln
N'entends-tu pas l'oiseau chanter, ce sont des louanges gazouillantes
Hörst du nicht den Vogel singen, er zwitschert Lobeshymnen
Aux lacs où même les poissons nagent au sommet
Auf die Seen in denen sogar die Fische oben schwimmen
N'entends-tu pas la belle mouette au-dessus de l'usine pétrolière
Hörst du nicht die schöne Möwe über der Ölfabrik
J'aimerais comprendre ce qu'elle dit "Tue-moi !"
Ich würde gern verstehen, was sie sagt "Töte mich!"
La porcelaine tombe dans le sable et se salit
Fällt das Porzellan in den Sand und verdreckt
Laisse-le mentir, laisse-le mentir
Lass liegen, lass liegen
Si tu n'aimes pas le panda rôti
Wenn dir der geröstete Panda nicht schmeckt
Laisse-le mentir, laisse-le mentir
Lass liegen, lass liegen
J'ai été réveillé ce matin par un tank
Ich wurde heute morgen von nem Panzer geweckt
Laisse-le mentir, laisse-le mentir, laisse-le mentir, laisse-le mentir
Lass liegen, lass liegen, lass liegen, lass liegen bleiben
Il y avait un homme allongé en dessous, qui nous tendait la main.
Drunter lag ein Mann, der seine Hand nach uns streckt
Mais nous n'avons pas d'espace à offrir, laisse tomber
Doch wir haben keinen Platz zu bieten, lass liegen
...
...
Avec des trucs aussi bon marché, je n'ai pas besoin de transporter mes affaires
Bei so billigem Zeug ist es nicht nötig, meinen Kram zu schleppen
Après mon pique-nique avec friteuses et fauteuils massants
Nach meinem Picknick mit Friteusen und Massagesesseln
Je peux être localisé grâce à la traînée d'emballages en plastique vides
Man kann mich durch die Spur von leeren Plastikhüllen orten
Ça mène au marché des médias, j'achète les poubelles de demain
Sie führt zum Mediamarkt, ich kaufe den Müll von morgen
Et le laisse là parce que je préfère aller à l'hôtel sur la plage
Und lass ihn liegen, weil ich lieber in das Beachhotel geh
Écoute, Jutta, notre vieux micro-ondes flotte là-bas
Guck′ mal, Jutta, da schwimmt unsre alte Mikrowelle
Même si nous pensons autrement que les vacances sont géniales
Auch wenn wir sonst die Urlaubsreise klasse finden
Tu ne devrais pas boire l'eau du robinet ici
Sollte man hier nicht das Leitungswasser trinken
Les locaux sont rayonnants, mais ici ils ont les mains sur les côtes
Die Einheimischen strahlen, hier nur haben sie die Hände an den Rippen
Tousser sans cesse et trembler, différents pays, différentes coutumes
Husten endlos lang und zittern, and're Länder, and′re Sitten
J'en ai besoin lentement, même si l'environnement en souffre, pour économiser le prix
Langsam brauch ich, auch wenn Umwelt leidet um den Preis zu retten
Besoin urgent de nouvelles bottes en caoutchouc car les digues se brisent
Dringend neue Gummistiefel, denn die Deiche brechen
La porcelaine tombe dans le sable et se salit
Fällt das Porzellan in den Sand und verdreckt
Laisse-le mentir, laisse-le mentir
Lass liegen, lass liegen
Si tu n'aimes pas le panda rôti
Wenn dir der geröstete Panda nicht schmeckt
Laisse-le mentir, laisse-le mentir
Lass liegen, lass liegen
J'ai été réveillé ce matin par un tank
Ich wurde heute morgen von nem Panzer geweckt
Laisse-le mentir, laisse-le mentir, laisse-le mentir, laisse-le mentir
Lass liegen, lass liegen, lass liegen, lass liegen bleiben
Il y avait un homme allongé en dessous, qui nous tendait la main.
Drunter lag ein Mann, der seine Hand nach uns streckt
Mais nous n'avons pas d'espace à offrir, laisse tomber
Doch wir haben keinen Platz zu bieten, lass liegen
...
...
Laisser seul
Lass liegen
Laisser seul
Lass liegen
...
...
Comme un boum boum boum boomerang
Wie ein Boom Boom Boom Boomerang
J'appelle dans la forêt mais j'oublie qu'elle peut aussi appeler
Ruf' ich in den Wald aber vergeß', dass der auch rufen kann
Comme un boum boum boum boomerang
Wie ein Boom Boom Boom Boomerang
J'aime jeter, mais je n'ai jamais bien attrapé
Ich werfe gerne weg, aber ich hab noch niemals gut gefang′
Comme un boum boum boum boomerang
Wie ein Boom Boom Boom Boomerang
J'appelle dans la forêt mais j'oublie qu'elle peut aussi appeler
Ruf′ ich in den Wald aber vergeß', dass der auch rufen kann
Comme un boum boum boum boomerang
Wie ein Boom Boom Boom Boomerang
J'aime jeter, mais je n'ai jamais eu une bonne prise
Ich werfe gerne weg, aber ich hab noch niemals gut gefangen
Comme un boomerang
Wie ein Boomerang
La porcelaine tombe dans le sable et se salit
Fällt das Porzellan in den Sand und verdreckt
Laisse-le mentir, laisse-le mentir
Lass liegen, lass liegen
Si tu n'aimes pas le panda rôti
Wenn dir der geröstete Panda nicht schmeckt
Laisse-le mentir, laisse-le mentir
Lass liegen, lass liegen
J'ai été réveillé ce matin par un tank
Ich wurde heute morgen von nem Panzer geweckt
Laisse-le mentir, laisse-le mentir, laisse-le mentir, laisse-le mentir
Lass liegen, lass liegen, lass liegen, lass liegen bleiben
Il y avait un homme allongé en dessous, qui nous tendait la main.
Drunter lag ein Mann, der seine Hand nach uns streckt
Mais nous n'avons pas d'espace à offrir, laisse tomber
Doch wir haben keinen Platz zu bieten, lass liegen
...
...

View lyrics in other languages

Powered by musixmatch