Translate to
L'amour peut être si beau.
Schön, so schön kann die Liebe sein
Qui a inventé ça ?
Wer hat sich des ausgedacht?
La vie peut être si belle.
Schön, so schön kann des Leben sein
Quand un ange rit pour toi
Wenn a Engerl für di lacht
Que puis-je y faire ?
Was kann denn i dafür?
Qu'est-ce que tu vas me faire ?
Was stellst du mit mir an
Que je ne puisse plus penser ?
Dass i nimmer denken kann?
Que me faites-vous ?
Was machst denn du mit mir
Que je vais me perdre complètement ?
Dass i mi ganz verlier?
Et je ne peux plus dormir
Und nimmer schlafen kann
Puis-je aimer le dirndl, puis-je aimer le dirndl
Darf ichs Dirndl lieben, darf ichs Dirndl lieben
Si je suis très, très gentille
Wenn i ganz, ganz liab
S'il vous plaît, dites-moi ?
Bitte, bitte sag?
Pose ma main sur mon cœur
Leg mei Hand aufs Herz
Je porterai un dirndl demain, pas de mog
Das ichs Dirndl moing no mog
Parce qu'elle reçoit un baiser
Weils a Bussal kriegt
Quand je me sens attiré par
Wenn′s mi zuwe zieht
Et ne perdez jamais la joie d'aimer
Und die Freud am Lieben nie verliert
Vais-je aimer le dirndl ?
Werd ichs Dirndl lieben
Vais-je aimer le dirndl tous les jours ?
Werd ichs Dirndl lieben alle Tage
Quelle doit être la taille d'un Herzal ?
Groß, wie groß muss a Herzal sein
Pour qu'une étincelle jaillisse ?
Damit a Funkn überspringt?
Douce, comme un rire peut être doux !
Liab, wie liab kann a Lachen sein
Pour que tu ne fondes pas comme de la glace ?
Damit ma ned wie Eis zerrinnt?
Que puis-je y faire ?
Was kann denn i dafür?
Qu'est-ce que tu vas me faire ?
Was stellst du mit mir an
Que je ne puisse plus penser ?
Dass i nimmer denken kann?
Que me faites-vous ?
Was machst denn du mit mir
Que je vais me perdre complètement ?
Dass i mi ganz verlier?
Et je ne peux plus dormir
Und nimmer schlafen kann
Puis-je aimer le dirndl, puis-je aimer le dirndl
Darf ichs Dirndl lieben, darf ichs Dirndl lieben
Si je suis très, très gentille
Wenn i ganz, ganz liab
S'il vous plaît, dites-moi ?
Bitte, bitte sag?
Pose ma main sur mon cœur
Leg mei Hand aufs Herz
Je porterai un dirndl demain, pas de mog
Das ichs Dirndl moing no mog
Parce qu'elle reçoit un baiser
Weils a Bussal kriegt
Quand je me sens attiré par
Wenn's mi zuwe zieht
Et ne perdez jamais la joie d'aimer
Und die Freud am Lieben nie verliert
Vais-je aimer le dirndl ?
Werd ichs Dirndl lieben
Vais-je aimer le dirndl tous les jours ?
Werd ichs Dirndl lieben alle Tage
Que puis-je y faire ?
Wa-wa-wa-was kann denn, was kann denn i dafür?
Qu'est-ce que ça me fait ?
Wa-wa-wa-was stellt es mit mir an
Que je ne peux plus ?
Dass i nimmer kann?
Que me faites-vous ?
Wa-wa-wa-was machst denn du mit mir
Que je vais me perdre complètement ?
Dass i mi ganz verlier?
Et je ne peux plus dormir
Und nimmer schlafen kann
Puis-je aimer le dirndl, puis-je aimer le dirndl
Darf ichs Dirndl lieben, ichs Dirndl lieben
Si je suis très, très gentille
Wenn i ganz, ganz liab
S'il vous plaît dites-moi?
Bitte sag?
Pose ma main sur mon cœur
Leg mei Hand aufs Herz
Je porterai un dirndl demain, pas de mog
Das ichs Dirndl moing no mog
Puis-je aimer le dirndl, puis-je aimer le dirndl
Darf ichs Dirndl lieben, darf ichs Dirndl lieben
Si je suis très, très gentille
Wenn i ganz, ganz liab
S'il vous plaît, dites-moi ?
Bitte, bitte sag?
Pose ma main sur mon cœur
Leg mei Hand aufs Herz
Je porterai un dirndl demain, pas de mog
Das ichs Dirndl moing no mog
Parce qu'elle reçoit un baiser
Weils a Bussal kriegt
Quand je me sens attiré par
Wenn′s mi zuwe zieht
Et ne perdez jamais la joie d'aimer
Und die Freud am Lieben nie verliert
Vais-je aimer le dirndl ?
Werd ichs Dirndl lieben
Vais-je aimer le dirndl tous les jours ?
Werd ichs Dirndl lieben alle Tage
Alors j'adorerai le dirndl.
Dann werd ichs Dirndl lieben
Vais-je aimer le dirndl tous les jours ?
Werd ichs Dirndl lieben alle Tage
