Translate to
L'été à Die Neinzger-Joahr
Summer time in die Neinzger-Joahr
Sais-tu ce que c'est ?
Wast du no, wie schen des woar?
Nous étions inséparables.
Wir woar′n unzertrennboar
Nous avions 16 ans.
Wir woar'n 16 Joahr
Nous étions jeunes, c'était notre époque.
Wir woar′n jung, des woar unser Zeit
Conduisant son cyclomoteur, prêt pour la vie
Sein Moped gfoar'n, woar'n für′s Leben bereit
C'était merveilleux.
Es woar wunderboar
Nous avions 16 ans.
Wir woar′n 16 Joahr
Le Walkman nous a époustouflé
Der Walkman hot uns des Hirn weggföhnt
Ni ona horten ni ils ne nous ont ressuscités
Noch ona horten Nocht ham's uns wiederbelebt
C'était clair.
Es woar ollen kloar
Nous avions 16 ans.
Wir woar′n 16 Joahr
Folie
Wahnsinn
À quel point je m'accroche au temps
Wie sehr ih an die Zeiten häng'
Folie
Wahnsinn
Combien je brûle pour le temps
Wie sehr ih für die Zeiten brenn′
Ça fait longtemps, woo oh
Es is' verdammt lang her, wuoh oh
Il y a bien longtemps
Verdammt lang her
Et comme c'était le cas avant, à 16 ans
Und so wie′s früher woar mit 16 Joahr
Cela ne sera jamais
Wird's nie mehr
Cela fait longtemps
Es is' verdammt lang her
C'est la première fois que j'assiste au bal de fin d'études
Es erste Moi auf an Matura Ball geh′n
Le premier câlin, puis Allan Ham s'en va
Des erste Moi schmusen, dann allan ham geh′n
Où est la merveille ?
Woar ned wunderboar
Nous avions 16 ans.
Wir woar'n 16 Joahr
Nous étions phénoménaux émotionnellement.
Wir woar′n phänomenal emotionally
Chacun de nous était amoureux d'une manière ou d'une autre
Jeder von uns woar verliabt irgendwie
Wunderboar
Wunderboar
Nous avions 16 ans.
Wir woar'n 16 Joahr
Folie
Wahnsinn
À quel point je m'accroche au temps
Wie sehr ih an die Zeiten häng′
Folie
Wahnsinn
Combien je brûle pour le temps
Wie sehr ih für die Zeiten brenn'
Ça fait longtemps, woo oh
Es is′ verdammt lang her, wuoh oh
Il y a bien longtemps
Verdammt lang her
Et comme c'était le cas avant, à 16 ans
Und so wie's früher woar mit 16 Joahr
Cela ne sera jamais
Wird's nie mehr
Nos moments qui me manquent tant
Unsere Zeiten, die ih so vermiss′
Des moments formateurs que je n'oublierai jamais
Prägende Zeiten, die ih nie vergiss
Cela ne revient plus jamais
Es kommt nie mehr
Cela fait longtemps
Es is′ verdammt lang her
Il y a bien longtemps
Verdammt lang her
À un moment donné, tout a changé
Irgendwann is' olles anders word′n
D'une certaine manière, nous sommes devenus plus gras
Irgendwie san ma ölter word'n
C'était merveilleux.
Des woar ned wunderboar
J'ai maintenant 17 ans.
Jetzt woar ma 17 Joahr
Nos parents ont dit : De quoi t'inquiètes-tu ?
Unsere Öltern ham gsogt: Was habt′s denn ihr füa Sorg'n?
Es-tu devenu complètement stupide maintenant ?
Seit′s ihr jetzt komplett deppert word'n?
La vie ne commence qu'à 17 ans
Mit 17 fongt des Leben erst an
Ça fait longtemps, woo oh
Es is' verdammt lang her, wuoh oh
Il y a bien longtemps
Verdammt lang her
Et comme c'était le cas avant, à 16 ans
Und so wie′s früher woar mit 16 Joahr
Cela ne sera jamais
Wird′s nie mehr
Nos moments qui me manquent tant
Unsere Zeiten, die ih so vermiss'
Des moments formateurs que je n'oublierai jamais
Prägende Zeiten, die ih nie vergiss
Cela ne revient plus jamais
Es kommt nie mehr
Cela fait longtemps
Es is′ verdammt lang her
Il y a bien longtemps
Verdammt lang her
