Translate to
Avant que mon temps ne soit écoulé
Antes que se me acabe el tiempo
J'aimerais écrire une ranchera
Quisiera escribir una ranchera
Je ne sais pas si elle sera mexicaine.
No sé si va a ser mexicana
Je ne sais pas si ça va être vrai
No sé si va a ser verdadera
Je vais commencer à chanter ce que je veux.
Voy a ponerme a cantar lo que quiera
Ce sera pendant que le soleil se couche
Va a ser mientras el sol esté cayendo
Nous survivons tous
Todos estamos sobreviviendo
Et un autre jour passe
Y otro día que se está yendo
Chacun essaie à sa manière
Cada uno lo intenta a su manera
Et chacun peut chanter ce qu'il veut.
Y cada uno que cante lo que quiera
Et c'était le paradis pour nous tous d'y vivre
Y era el cielo que todos vivamos
S'amuser comme des cochons
Divirtiéndonos como marranos
Mais pendant très longtemps
Pero por muchísimo tiempo
Comme une grande bande de frères
Como una gran pandilla de hermanos
Partager le bon et le mauvais
Compartiendo lo bueno y lo malo
Avec la guitare fermement dans ses mains
Con la guitarra bien puesta en las manos
Et la voix brisée par l'émotion
Y la voz quebrada de emoción
Un esprit sain dans un corps sain
Mente sana in corpore sano
Une strophe, oui, je vais te la dédier
Una estrofa, sí, voy a dedicarte
Pendant que je verse du vin sur ton tatouage
Mientras vuelco el vino en tu tatuaje
Cette blessure me brûle encore.
Todavía esa herida me quema
Et cela me cause une sensation de brûlure très intense
Y me provoca un ardor muy severo
Aujourd'hui, j'ai mis mon plus beau costume
Hoy me puse mi mejor traje
Bien qu'il n'y ait pas eu de fête
Aunque no había ninguna fiesta
La vérité c'est que je t'aime toujours
La verdad todavía te quiero
Je me fiche de ce que tu penses
No me importa lo que te parezca
Allez, Diego !
¡Vamos, Diego!
Maintenant je vais mettre un chapeau
Ahora voy a ponerme sombrero
Mais saoulez-vous d'abord
Pero emborracharme primero
Mais je n'aime pas boire.
Pero no se me da la bebida
J'ai un autre passe-temps favori
Tengo otra afición preferida
Je vais chercher jusqu'à tard dans la matinée.
Voy a mirar hasta entrada la mañana
Je vais tenir jusqu'à la fermeture du bar.
Voy a durar hasta que cierre la cantina
Et si personne ne veut de moi en Argentine
Y si nadie me quiere en Argentina
Je vais à San Cristobal de las Casas
Me voy a San Cristóbal de las Casas
Chacun apporte de sa terre
Cada uno que traiga de su tierra
Les plus riches de chaque région
Lo más rico de cada región
Et nous devenons violets de joie
Y ponernos morados de contentos
Bien sûr, toujours avec modération.
Eso sí, siempre con moderación
Pour choisir ce qu'il faut essayer en premier
Para elegir qué probar primero
Pour finir en entier
Para terminar entero
Je dois y réfléchir sérieusement.
Tengo que pensarlo seriamente
Il ne s'agit pas de faire des histoires avec les gens.
No es cuestión de hacer el bardo con la gente
Je dois y réfléchir sérieusement.
Tengo que pensarlo seriamente
Il ne s'agit pas de plaisanter avec les gens.
No es cuestión de hacer el tonto con la gente
Amitié!
¡Amistad!
