Translate to
Excusez-moi, j'embrassais le sol
Ustedes perdonen, estaba besando el suelo
Je pensais que c'était le paradis
Pensando que era el cielo
J'étais par terre
Estaba en el piso
Penser : Je profite du paradis
Pensando: "Me está gustando el paraíso"
Je ne suis pas mauvais, mais je suis similaire.
No soy malo, pero soy del palo
Et je m'échappe en avant
Y estoy escapando hacia adelante
Je continue à marcher jusqu'à ce que tu saches
Todavía caminando hasta saber
Que nous devons commencer à courir
Que hay que empezar a correr
Je ne reste même pas pour regarder.
Ni me quedo para ver
Si je me reflète dans les miroirs, j'existe.
Si me reflejo en los espejos si existo
On l'a vu et on ne l'a pas vu, on l'a prévu
Fue visto y no visto, lo prеvisto
J'entends le bruit des chaînes de vie brisées par la punition
Escucho el ruido dе rotas cadenas perpetuas de pena
Une bonne phrase, j'espère qu'elle sera légère.
Condena de la buena, ojalá sea leve
Parce que s'il pleut
Porque si llueve
Je reste caché parmi les gouttes de pluie
Me quedo entre las gotas de la lluvia escondido
Je vis définitivement dans l'oubli
Definitivamente vivo del olvido
Je ne me souviens même pas du souvenir
Ni me acuerdo del recuerdo
J'espère pouvoir dire ça un jour.
Ojalá pueda decir algún día eso
J'ai un petit cerveau et un petit cœur.
Poco seso y poco corazón tengo
Et je m'amuse avec la vérité écrite
Y me entretengo con la verdad escrita
Celui qui n'est ni donné ni enlevé
La que no se da ni se quita
La dernière feuille de la marguerite est mouillée
La última hoja de la margarita está mojada
Est-ce qu'ils m'aiment beaucoup, un peu ou pas du tout ?
¿Me quieren mucho, poquito o nada?
Je ne sais pas, ou je fais semblant de ne pas savoir, ou je me chie dessus.
No lo sé, o me hago el que no lo sé, o me cago
Il semble que je n'ai pas de cœur
Parece que no tengo corazón
Il semble que je n'ai aucun sentiment
Parece que no tengo sentimiento
Parce que j'ai laissé tant de choses derrière moi
Porque dejé tantas cosas atrás
Et je suis parti comme le vent
Y me fui como el viento
J'ai dit que je voulais vivre et je suis parti.
Dije que quería vivir y me fui
Personne ne s'attend même à ce que je dise au revoir.
De mí nadie espera ni siquiera que diga adiós
Combien de fois je t'ai tourné le dos
Cuántas veces te di la espalda
Non sans m'en rendre compte, je sais que le compte peut être
No sin darme cuenta, sé que la cuenta puede ser
J'entends le bruit des chaînes de vie brisées par la punition
Escucho el ruido de rotas cadenas perpetuas de pena
Une bonne phrase, j'espère qu'elle sera légère.
Condena de la buena, ojalá sea leve
Parce que s'il pleut
Porque si llueve
Je reste caché parmi les gouttes de pluie
Me quedo entre las gotas de la lluvia escondido
Je vis définitivement dans l'oubli
Definitivamente vivo del olvido
Je ne me souviens même pas du souvenir
Ni me acuerdo del recuerdo
J'espère pouvoir dire ça un jour.
Ojalá pueda decir algún día eso
Petits cerveaux et petit cœur
Poco seso y poco corazón
