Translate to
La moitié de Veronica se réveille
Media Verónica despierta
La lune le dérangeait
Le molestó la luna
Par la fenêtre ouverte
Por la ventana abierta
Une lettre est arrivée du front
Llegó una carta desde el frente
Le lanceur se brise
El cántaro se rompe
Et la fontaine s'est tarie
Y se secó la fuente
Vous déciderez quoi faire
Va a decidir qué hacer
Quand je me réveille complètement
Cuando despierte del todo
Et efface avec ta main ce qui était hier
Y borrar con la mano lo que ayer
Il écrivait avec son coude
Escribió con el codo
Il faudra voir.
Habrá que ver
Si la chronique Véronique réagit
Si la crónica Verónica reacciona
La moitié de Véronique
La Verónica mitad
Il y a très peu de mal
Tiene muy poca maldad
Mais elle est fatiguée d'attendre
Pero está cansada de esperar
La moitié de Veronica est brisée
Media Verónica está rota
Il n'est pas très vieux
No tiene muchos años
Mais ils lui ont fait du mal
Pero le hicieron daño
Il a brisé une lance en riant
Rompió una lanza por la risa
Mais il n'est pas pressé
Pero no tiene prisa
Et il rit très peu
Y se ríe muy poco
Il ne saura pas quoi faire
No va a saber qué hacer
Quand le vent cesse de souffler
Cuando no sople más viento
Il ne sait pas distinguer l'amour
No sabe distinguir el amor
De tout sentiment
De cualquier sentimiento
Veut vivre
Quiere vivir
Une vie différente chaque jour
Una vida diferente cada día
La moitié de Véronique
La Verónica mitad
Il est dans la fleur de l'âge
Está en la flor de la edad
Mais elle est fatiguée d'attendre
Pero está cansada de esperar
Dans la fenêtre, il y a une note
En la ventana, hay una nota
L'oiseau ne vole pas
El pájaro no vuela
Ses ailes sont brisées
Tiene las alas rotas
Médias Veronica regrette
Media Verónica lamenta
Ce temps est consommé
Que el tiempo se consume
Et le reste ne compte pas
Y lo demás no cuenta
"La vie est une prison
"La vida es una cárcel
Avec les portes ouvertes"
Con las puertas abiertas"
Véronique a écrit sur le mur
Verónica escribió en la pared
Avec un estomac retourné
Con la tripa revuelta
Rien à voir avec ça
Nada que ver
Il n'y aura pas de fleurs sur la tombe du passé
No habrá flores en la tumba del pasado
La moitié de Véronique
La Verónica mitad
Il dit toujours la vérité
Dice siempre la verdad
Mais elle est fatiguée d'attendre
Pero está cansada de esperar
