Translate to
Et si les jours s'arrêtent de marcher
Y si los días dejan de caminar
Chaque jour la même chose
Todos los días iguales
Il s'agira d'avancer
Va a ser cuestión de seguir adelante
Sans regarder en arrière
Sin mirar atrás
Et puis, à quoi bon ? Le temps nous prend, le temps nous donne.
Y además, ¿para qué? El tiempo nos quita, el tiempo nos da
Le temps nous apprend et nous apprend mal
El tiempo nos enseña y nos enseña mal
Marchons à l'ombre, euh
Vamos a caminar por la sombra, uh
Marchons main dans la main
Vamos a caminar de la mano
À travers des rues pleines de feuilles d'automne non balayées
Por calles llenas de hojas de otoño sin barrer
Pour une place où plus personne ne joue
Por una plaza donde nadie juega más
Pourquoi le cacher ? On n'ira nulle part.
¿Para qué disimular? No vamos a ninguna parte
Ce ne sera pas facile, je le sais, mais ça ne l'est jamais.
No va a ser fácil, ya lo sé, pero nunca lo es
C'est comme arracher quelque chose, c'est comme se noyer
Es como arrancarse algo, es como ahogarse
C'est comme se brûler la main, oui, c'est comme se casser un os
Es como quemarse la mano, sí, es como quebrarse un hueso
Il faut donner raison à ceux qui ont raison.
Hay que darle la razón a los que tienen razón
À ceux qui, euh, ne savent pas qui nous sommes, mais nous sommes à l'intérieur
A los que, uh, no sabemos quiénes somos, pero estamos adentro
De nos vêtements, de notre chemise, de notre peau (oui, oui)
De nuestra ropa, de nuestra camisa, de nuestra piel (sí, sí)
Nos vêtements, notre chemise, notre peau
Nuestra ropa, nuestra camisa, nuestra piel
Oui, de nos vêtements, de notre peau
Sí, de nuestra ropa, de nuestra piel
