Te solté la rienda French translation

Andrés Calamaro

Translate to

J'ai manqué de force dans ma main gauche
Se me acabó la fuerza de mi mano izquierda
Je vais te laisser le monde seul
voy a dejarte el mundo a ti solita
comme le cheval blanc, je lâche les rênes
como el caballo blanco te solté la rienda
Je te laisserai partir aussi et tu me quitteras tout de suite.
a ti también te suelto y te me vas ahorita.
Et quand tu comprendras enfin ce bel amour
Y cuando al fin comprendas que el amor bonito
tu l'avais avec moi,
lo tenías conmigo,
mes baisers vont te manquer
vas a extrañar mis besos
dans tes propres bras, de celui qui est avec toi.
en los propios brazos, del que esté contigo.
Tu vas avoir l'impression de pleurer
Vas a sentir que lloras
sans même pouvoir verser tes larmes
sin poder siquiera derramar tu llanto
et tu dois vouloir regarder dans mes yeux tristes
y has de querer mirarte en mis ojos tristes
que tu voulais tellement, que tu voulais tellement.
que quisiste tanto, que quisiste tanto.
Quand tu veux avec force dépasser l'objectif
Cuando se quiere a fuerza rebasar la meta
et tout ce que tu as eu est abandonné
y se abandona todo lo que se ha tenido
comment tu donnes libre cours à l'âme
como tú traes el alma con la rienda suelta
tu crois déjà que le monde est à toi
ya crees que el mundo es tuyo
et tu me donnes même ton oubli.
y hasta me das tu olvido.
Et quand tu comprendras enfin...
Y cuando al fin comprendas...

View lyrics in other languages

Powered by musixmatch