Translate to
¿Recuerdas los buenos años en Canaán?
Do you remember the good years in Canaan?
Los veranos eran infinitamente dorados
The summers were endlessly gold
Los campos eran un mosaico de tréboles
The fields were a patchwork of clover
Los inviernos nunca fueron demasiado fríos
The winters were never too cold
Pasearíamos juntos por los bulevares
We′d stroll down the boulevards together
Un paseo marítimo, simplemente divino
A promenade, simply divine
(Jacob)
(Jacob)
Ahora los campos están muertos y desnudos
Now the fields are dead and bare
No hay alegría de vivir en ningún lado.
No joie de vivre anywhere
Y ahora bebemos un vino amargo
Et maintenant we drink a bitter wine
(hermanos)
(Brothers)
Esos días de Canaán que solíamos conocer
Those Canaan days we used to know
¿A dónde han ido, adónde fueron?
Where have they gone, where did they go?
Bueno, levanten sus boinas.
Eh bien, raise your berets
A aquellos días de Canaán
To those Canaan days
(Simeón)
(Simeon)
¿Recuerdas esas maravillosas fiestas?
Do you remember those wonderful parties?
El esplendor de la cocina de Canaán
The splendor of Canaan's cuisine
Nuestras veladas extravagantes y elegantes
Our extravagant, elegant soirees
Lo más gay que ha visto la Biblia
The gayest the Bible has seen
Es gracioso pero desde que perdimos a Joseph
It′s funny but since we lost Joseph
Nos hemos ido al otro extremo
We've gone to the other extreme
Nadie viene a cenar ahora.
No-one comes to dinner now
Solo los comeríamos de todos modos
We'd only eat them anyhow
Incluso encuentro que me faltan los sueños de Joseph.
I even find I′m missing Joseph′s dreams
(hermanos)
(Brothers)
Esos días de Canaán que solíamos conocer
Those Canaan days we used to know
¿A dónde han ido, adónde fueron?
Where have they gone, where did they go?
Bueno, levanten sus boinas.
Eh bien, raise your berets
A aquellos días de Canaán
To those Canaan days
(Simeón)
(Simeon)
Es gracioso pero desde que perdimos a Joseph
It's funny but since we lost Joseph
Nos hemos ido al otro extremo
We′ve gone to the other extreme
Quizás todos juzgamos mal al muchacho.
Perhaps we all misjudged the lad
Quizás no era tan malo
Perhaps he wasn't quite that bad
Y cómo extrañamos sus entretenidos sueños.
And how we miss his entertaining dreams
(hermanos)
(Brothers)
Esos días de Canaán que solíamos conocer
Those Canaan days we used to know
¿A dónde han ido, adónde fueron?
Where have they gone, where did they go?
Bueno, levanten sus boinas.
Eh bien, raise your berets
(Simeón)
(Simeon)
A aquellos días de Canaán
To those Canaan days
(hermanos)
(Brothers)
Bueno, levanten sus boinas.
Eh bien, raise your berets
A aquellos días de Canaán
To those Canaan days
