Translate to
Le soleil se couche, le ciel est rouge
Die Sonne geht unter, der Himmel ist rot
Je marche dans la ville tout seul
Ich lauf durch die Stadt ganz allein
J'entends la musique des pubs ouverts
Aus offenen Kneipen hör ich die Musik
Et voir les amoureux boire du vin
Und seh die Verliebten beim Wein
Mais cette nuit se termine aussi comme avant
Doch auch diese Nacht endet so wie bisher
Parce que je gèle presque sans toi
Weil ich ohne dich fast erfrier
Fin de la station, désir ardent, car tu n'es pas là
Endstation Sehnsucht, denn du bist nicht hier
Désir de fin de station, j'ai envie de toi
Endstation Sehnsucht, ich hab Sehnsucht nach dir
Chaque jour qui commence sans toi
Jeder Tag, der ohne dich beginnt
Ne compte que les heures perdues
Zählt nur Stunden, die verloren sind
Chaque nuit je ne rêve que de toi
Jeden Abend träum ich nur von dir
Et ta tendresse
Und deiner Zärtlichkeit
Là où j'étais autrefois heureux avec toi
Wo ich einmal glücklich war mit dir
Y a-t-il un nom étrange sur la porte ?
Steht ein fremder Name an der Tür
Dis-moi où tu es aujourd'hui
Sag mir, wo du heute bist
J'ai besoin de toi
Ich brauche dich
Il y a eu un été où nous avions deux
Es gab einen Sommer, da haben wir zwei
Envisager l'avenir ensemble
Gemeinsam die Zukunft erdacht
Mais après une dispute, tout était fini
Doch nach einem Streit, da war alles vorbei
Un train t'a emmené dans la nuit
Ein Zug fuhr mit dir in die Nacht
Je suis resté à la gare sous la pluie
Ich blieb auf dem Bahnhof im Regen zurück
Et même là, je me sentais
Und fühlte schon damals in mir
Fin de la station, désir ardent, car tu n'es pas là
Endstation Sehnsucht, denn du bist nicht hier
Désir de fin de station, j'ai envie de toi
Endstation Sehnsucht, ich hab Sehnsucht nach dir
Chaque jour qui commence sans toi
Jeder Tag, der ohne dich beginnt
Ne compte que les heures perdues
Zählt nur Stunden, die verloren sind
Chaque nuit je ne rêve que de toi
Jeden Abend träum ich nur von dir
Et ta tendresse
Und deiner Zärtlichkeit
Là où j'étais autrefois heureux avec toi
Wo ich einmal glücklich war mit dir
Y a-t-il un nom étrange sur la porte ?
Steht ein fremder Name an der Tür
Dis-moi où tu es aujourd'hui
Sag mir, wo du heute bist
J'ai besoin de toi
Ich brauche dich
Comment suis-je censé vivre si je ne sais même pas
Wie soll ich denn leben, wenn ich nicht mal weiß
Es-tu toujours quelque part dans le coin ?
Ob es dich noch irgendwo gibt?
Comment puis-je vous le dire, je n'ai jamais
Wie soll ich dir sagen, ich habe nie mehr
Comment riiez-vous et aimiez-vous à l'époque ?
Wie damals gelacht und geliebt?
Viens, fais-moi un signe, et je te serrerai fort.
Komm, gib mir ein Zeichen, dann halt ich dich fest
Pour que je ne te perde plus jamais
Damit ich dich nie mehr verlier
Fin de la station, désir ardent, car tu n'es pas là
Endstation Sehnsucht, denn du bist nicht hier
Désir de fin de station, j'ai envie de toi
Endstation Sehnsucht, ich hab Sehnsucht nach dir
Fin de la station, désir ardent, car tu n'es pas là
Endstation Sehnsucht, denn du bist nicht hier
Désir de fin de station, j'ai envie de toi
Endstation Sehnsucht, ich hab Sehnsucht nach dir
Fin de la station, désir ardent, car tu n'es pas là
Endstation Sehnsucht, denn du bist nicht hier
Désir de la station finale
Endstation Sehnsucht
