Laß' es mich ganz leise sagen French translation

Andy Borg

Translate to

Laissez-moi le dire très doucement...
Lass es mich ganz leise sagen,
où personne ne nous dérange.
dort, wo keiner uns stört.
Laisse-moi te demander doucement,
Lass mich dich ganz leise fragen,
si ton cœur m'appartient.
ob dein Herz mir gehört.
Ayons un secret,
Lass uns ein Geheimnis haben,
que personne d'autre ne comprend,
das kein andrer versteht,
un secret qui ne disparaît jamais.
ein Geheimnis, das nie mehr vergeht.

Sous les arbres dans le jardin tranquille
Unter Bäumen im stillen Garten
nous sommes tous les deux seuls maintenant,
sind wir beide jetzt ganz allein,
complètement caché, juste toi et moi,
ganz verborgen, nur ich und du,
et aucun tiers n'est inclus.
und kein Dritter gehört dazu.
Laisse les autres nous attendre,
Lass die andern nur auf uns warten,
Allez, n'entrons pas encore.
komm, wir gehen noch nicht hinein.
Fermez les yeux et restez complètement immobile.
Schließ die Augen und sein ganz still.
parce que je veux te dire quelque chose.
weil ich dir was verraten will.

Laissez-moi le dire très doucement...
Lass es mich ganz leise sagen,
ce que je veux de toi.
was ich möchte von dir.
Laisse-moi te demander doucement,
Lass mich dich ganz leise fragen,
Tu restes avec moi aujourd'hui.
bleibst du heute bei mir.
Ayons un secret,
Lass uns ein Geheimnis haben,
viens, je te le dirai à l'oreille,
komm, ich sag′s dir ins Ohr,
que j'ai perdu mon cœur à cause de toi aujourd'hui.
daß ich heut mein Herz an dich verlor.

Entends les arbres bruisser doucement,
Hör die Bäume, die leise rauschen,
écoute la belle mélodie,
hör die liebliche Melodie,
et la rivière qui coule,
und der Fluß, der vorüber zieht,
murmure une tendre chanson d'amour.
raunt ein zärtliches Liebeslied.
Non, je n'échangerais ma place avec personne,
Nein, ich möchte mit keinem tauschen,
parce que je n'ai jamais été aussi heureuse.
denn so glücklich war ich noch nie.
Fermez les yeux et restez complètement immobile,
Schließ die Augen und sei ganz still,
parce que je veux te dire quelque chose.
weil ich dir was verraten will.

Laissez-moi le dire très doucement...
Lass es mich ganz leise sagen,
où personne ne nous dérange.
dort wo keiner uns stört.
Laisse-moi te demander doucement,
Lass mich dich ganz leise fragen,
si ton cœur m'appartient.
ob dein Herz mir gehört.
Ayons un secret,
Lass uns ein Geheimnis haben,
que personne d'autre ne comprend,
das kein andrer versteht,
un secret qui ne disparaît jamais.
ein Geheimnis, das nie mehr vergeht.

Laissez-moi le dire très doucement...
Lass es mich ganz leise sagen...

Laissez-moi le dire très doucement...
Lass es mich ganz leise sagen...

View lyrics in other languages

Powered by musixmatch