Translate to
Nous parlons encore de lui, à voix basse le soir venu.
Parliamo ancora di lui, sottovoce quando viene sera
Assis côte à côte, avec une petite peur
Seduti vicini, con un po′ di paura
Quand il nous poursuivait en riant de cette façon étrange
Di quando ci rincorreva, ridendo in quel modo strano
Puis il s'est caché pour nous espionner de loin.
E poi si nascondeva a spiarci da lontano
Il vivait là, sur la colline
Viveva là sulla collina
Il vivait là, sur la colline
Viveva là sulla collina
Il passait ses journées à regarder les moineaux voler
Passava le sue giornate a guardare i passeri volare
Il jouait avec les souris, mais il ne nous parlait pas.
Giocava con i topi, ma con noi non parlava
Nous l'avons tourmenté en essayant de le faire pleurer
Noi lo tormentavamo cercando di farlo piangere
Mais il n'y a pas prêté attention et s'en est allé.
Ma lui non ci badava e se ne andava
Il vivait là, sur la colline
Viveva là sulla collina
Il vivait là, sur la colline
Viveva là sulla collina
Son père ne l'aimait pas, il le battait tous les jours
Suo padre non lo amava, ogni giorno lo picchiava
Il ne supportait pas ses yeux étranges.
Non poteva sopportare quei suoi occhi strani
Sa mère le consola, il s'éloigna sous la pluie.
Sua madre lo consolava, lui se ne andava sotto la pioggia
Pieds nus, il marchait lentement
A piedi nudi, camminava adagio
Il vivait là, sur la colline
Viveva là sulla collina
Il vivait là, sur la colline
Viveva là sulla collina
Les événements de cette époque sont si lointains.
Sono così lontane le cose accadute allora
Mais il nous arrive encore de parler de lui.
Ma qualche volta di lui noi parliamo ancora
Les soirs d'été, quand on s'ennuie ici
Nelle sere d'estate quando qui ci si annoia
Assis côte à côte, à laisser le temps passer
Seduti vicini lasciando che il tempo passi
Il vivait là, sur la colline
Viveva là sulla collina
Il vivait là, sur la colline
Viveva là sulla collina
Il vivait là, sur la colline
Viveva là sulla collina
Il vivait là, sur la colline
Viveva là sulla collina
