Translate to
Vent d'est et très froid
Vento da est e freddo veramente
Mais où finit ce qui ne finit pas ?
Ma dove finisce quello che non finisce
Pendant que nous attendons dans la file ?
Mentre restiamo in coda?
Te demander n'a servi à rien
Chiedere a te non è servito a niente
Celui qui veut comprendre, comprend, oui
Chi vuol capire capisce, sì
Je t'ai vu saluer une fille blonde
Ti ho visto salutare una ragazza bionda
Combien de larmes dans l'eau tonique
Quante lacrime nell′acqua tonica?
Et c'était comme si je buvais la mer
E sembrava di bere il mare
Mais tu parles beaucoup ? Lâche-moi.
Ma quanto parli? Mollami
Que ce n'est que vendredi
Che è solo venerdì
AA-Ami recherché
A-A-Amico cercasi
Tu devrais savoir que
Devi sapere che
Pour te faire plus plaisir je t'ai menti
Per piacerti di più ti ho mentito
Bonbons mélangés à de l'arsenic
Caramelle mischiate all'arsenico
Et réchauffe-toi au feu d'un briquet volé
E scaldarsi al fuoco di un accendino rubato
Oh mon Dieu, quelle anxiété, cependant
Oddio, che ansia, però
La place Saint-Marc était incroyablement belle.
Piazza San Marco era bella da far schifo
Quand je pense à toutes les filles avec qui tu as tenu la main sur une jetée
Se penso a tutte le ragazze che hai preso per mano su un molo
Exactement de la même manière
Nello stesso identico modo
Mais la nuit se termine quand ils appellent la police
Ma la notte finisce quando chiamano la polizia
Et ta main est toujours dans la mienne
E la tua mano è ancora nella mia
Dix heures moins trois, mais il y a encore du monde
Dieci alle tre, però c′è ancora gente
Ça passe, mais ça ne s'arrête pas là
Ti passa, ma non finisce qui
Qui sait où est cette fille blonde
Chissà dove sarà quella ragazza bionda
Combien de larmes dans l'eau tonique
Quante lacrime nell'acqua tonica
Heureusement que nous aimons le sel
Fortuna ci piace il sale
Mais tu parles beaucoup ? Lâche-moi.
Ma quanto parli? Mollami
C'est toujours vendredi
Che è ancora venerdì
Et nous qui sommes toujours là
E noi che siamo sempre qui
Tu devrais savoir que
Devi sapere che
Pour lui faire plus plaisir, tu lui as menti.
Per piacergli di più gli hai mentito
Bonbons mélangés à de l'arsenic
Caramelle mischiate all'arsenico
Et réchauffe-toi au feu d'un briquet volé
E scaldarsi al fuoco di un accendino rubato
Oh mon Dieu, quelle anxiété, cependant
Oddio, che ansia, però
La place Saint-Marc était incroyablement belle.
Piazza San Marco era bella da far schifo
Si vous pensez à toutes les filles avec qui il a tenu la main sur une jetée
Se pensi a tutte le ragazze che ha preso per mano su un molo
Exactement de la même manière
Nello stesso identico modo
Mais la nuit se termine et nous sommes les seuls restants
Ma la notte finisce e rimaniamo solamente noi
Seuls nous (seuls nous)
Soli noi (soli noi)
Seuls nous (seuls nous)
Soli noi (soli noi)
Seuls nous (seuls nous)
Soli noi (soli noi)
Seuls nous (seuls nous)
Soli noi (soli noi)
Seuls nous, seuls nous, seuls nous
Soli noi, soli noi, soli noi
Seuls nous, seuls nous, seuls nous
Soli noi, soli noi, soli noi
Oh mon Dieu, quelle anxiété, cependant
Oddio, che ansia, però
La place Saint-Marc était incroyablement belle.
Piazza San Marco era bella da far schifo
Si vous pensez à toutes les filles avec qui il a tenu la main sur une jetée
Se pensi a tutte le ragazze che ha preso per mano su un molo
Exactement de la même manière
Nello stesso identico modo
Mais la nuit se termine quand ils appellent la police
Ma la notte finisce quando chiamano la polizia
Et ta main est toujours dans la mienne
E la tua mano è ancora nella mia
