Translate to
Vas-y, tire mon amour, mais donne-moi un moment
Spara pure amor ma concedimi un attimo
juste pour te dire que j'ai fait une erreur
solo per dirti che ho fatto uno sbaglio
tu as représenté le monde pour moi
tu per me rappresentavi il mondo
même maintenant que tu vises le cœur
anche adesso che miri al cuor
tire sur mon amour pour une poignée de larmes
spara amore mio per un pugno di lacrime
s'il y a une fin, rendons-la unique
se un finale c′è rendiamolo unico
sous ce soleil jaune pâle
sotto questo sole giallo pallido
qui sera coloré en rouge
che di rosso si colorerà
Embrasse-moi sans rancune
Baciami senza rancore
et tire-moi dessus sans attendre
e sparami senza aspettare
si tu me veux tu peux me sauver
se mi vuoi mi potrai salvare
combien l'amour fait mal
quanto fa male l'amore
si c'est juste un coup dans le cœur
se è solo uno sparo nel cuore
mais si tu me veux
ma se mi vuoi
tu peux m'emmener dans les nuages
potrai portarmi fra le nuvole
ou laisse-moi immobile dans la poussière
o lasciarmi immobile nella polvere
Dans un duel où je ne peux que perdre
In un duello in cui non posso che perdere
parce que je t'ai fait plus de mal que je ne t'ai fait de mal
perché ti ho fatto male più del male
choisissez si vous êtes toujours complice
scegli se sei ancora complice
Embrasse-moi sans rancune
Baciami senza rancore
et tire-moi dessus sans attendre
e sparami senza aspettare
si tu me veux tu peux me sauver
se mi vuoi mi potrai salvare
combien l'amour fait mal
quanto fa male l′amore
si c'est juste un coup dans le cœur
se è solo uno sparo nel cuore
mais si tu me veux
ma se mi vuoi
tu peux m'emmener dans les nuages
potrai portarmi fra le nuvole
ou dans la poussière
o nella polvere
parce que je t'ai fait plus de mal que je ne t'ai fait de mal
perché ti ho fatto male più del male
choisissez si vous êtes toujours complice
scegli se sei ancora complice
Embrasse-moi sans rancune
Baciami senza rancore
tue-moi sans attendre
uccidimi senza aspettare
si tu me veux tu peux me sauver
se mi vuoi mi potrai salvare
combien l'amour fait mal
quanto fa male l'amore
si c'est de la dynamite dans le cœur
se è dinamite nel cuore
mais si tu me veux
ma se mi vuoi
tu peux m'emmener dans les nuages
potrai portarmi fra le nuvole
ou laisse-moi tranquille
o lasciarmi immobile
parmi les nuages
fra le nuvole
ou laisse-moi immobile dans la poussière
o lasciarmi immobile nella polvere
dans la poussière
nella polvere
