Translate to
Tu me manques
Me haces falta
Je compte les baisers que tu m'as donnés et il m'en manque quelques-uns.
Estoy contando los besos que diste y me faltan
Parce que même si tu n'es pas parti, j'ai déjà vu cette lettre.
Porque aunque tú no te has ido, ya he visto esa carta
Tu me manques
Me haces falta
Je l'ai essayé
Lo he intentado
Et je ne comprends pas la fin si je n'ai jamais échoué.
Y es que no entiendo el final si yo nunca he fallado
Il est si difficile d'aimer les yeux bandés
Es tan difícil amar con los ojos vendados
Et ainsi tu m'as quitté
Y así me has dejado
Cette promesse que tu as faite cette nuit-là à la lune
Esa promesa que hiciste esa noche a la luna
Je vais le vendre parce que ma fortune m'a fait défaut.
Voy a venderla porque me falló mi fortuna
S'il le faut, je préfère garder le silence.
Si es de rogar, yo prefiero quedarme callado
Je vais choisir la douleur parce que tu es à mes côtés
Voy a escoger el dolor porque tú estás a mi lado
Tu me manques
Me haces falta
Parce que même si tu n'es pas parti, tu manques à mon âme.
Porque aunque tú no te has ido, te extraña mi alma
Et donc j'ai besoin de toi
Y así me haces falta
Tu me manques
Me haces falta
Même si je t'ai dans mes bras, je ne trouve pas la paix.
Aunque te tenga en mis brazos, no encuentro la calma
Tu me manques toujours.
Igual me haces falta
Je l'écris sur ton dos
Lo escribo en tu espalda
Et même si tu pars avec mon cœur, tu me manques
Y aunque te vayas con mi corazón, me haces falta
Pourquoi te dire que je t'aime ?
¿Por qué decirte que te quiero?
Oui, même si je le dis, je sais que tu pars quand même.
Si aunque lo diga se que igual te vas
Pourquoi te dire que je suis en train de mourir ?
¿Por qué decirte que me muero?
Plus rien n'a d'importance parce que tu n'es pas là.
Ya nada importa porque tú no estás
Pourquoi te dire que j'ai pleuré ?
¿Por qué decirte que he llorado?
Pourquoi te dire que j'ai pleuré pour toi ?
¿Por qué decirte que lloré por ti?
Si la vérité c'est que je ne me soucie de rien, si tu n'es pas là
Si la verdad es que no me importa nada, si no estás aquí
Et cette promesse que tu as faite cette nuit-là à la lune
Y esa promesa que hiciste esa noche a la luna
Je vais le vendre parce que ma fortune m'a fait défaut.
Voy a venderla porque me falló mi fortuna
S'il le faut, je préfère garder le silence.
Si es de rogar, yo prefiero quedarme callado
Je vais choisir la douleur parce que tu es à mes côtés
Voy a escoger el dolor porque tú estás a mi lado
Tu me manques
Me haces falta
Parce que même si tu n'es pas parti, tu manques à mon âme.
Porque aunque tú no te has ido, te extraña mi alma
Et donc j'ai besoin de toi
Y así me haces falta
Tu me manques
Me haces falta
Et même si je t'ai dans mes bras, je ne trouve pas la paix.
Y aunque te tenga en mis brazos, no encuentro la calma
Tu me manques toujours.
Igual me haces falta
Je l'écris sur ton dos
Lo escribo en tu espalda
Et même si tu pars avec mon cœur, tu me manques, ouais ouais
Y aunque te vayas con mi corazón me haces falta, yeah yeah
Et cette promesse que tu as faite cette nuit-là à la lune
Y esa promesa que hiciste esa noche a la luna
Je vais le vendre parce que ma fortune m'a fait défaut.
Voy a venderla porque me falló mi fortuna
S'il le faut, je préfère garder le silence.
Si es de rogar, yo prefiero quedarme callado
Je vais choisir la douleur parce que tu es à mes côtés
Voy a escoger el dolor porque tú estás a mi lado
Tu me manques
Me haces falta
Parce que même si tu n'es pas parti, tu manques à mon âme.
Porque aunque tu no te hayas ido, te extraña mi alma
Et donc j'ai besoin de toi
Y así me haces falta
Tu me manques
Me haces falta
Et même si je t'ai dans mes bras, je ne trouve pas la paix.
Y aunque te tenga en mis brazos, no encuentro la calma
Tu me manques toujours.
Igual me haces falta
Je l'écris sur ton dos et même si tu pars avec mon cœur
Lo escribo en tu espalda y aunque te vayas con mi corazón
Tu me manques
Me haces falta
