Translate to
Il y a tellement de doutes, tellement de fois
Son tantas dudas, tantas veces
Il y a si longtemps
Tanto tiempo atrás
Tant de dépenses, tant de désir
Tanto gasto, tanto anhelo
Tant de choses et tant à venir
Tanto y tanto por llegar
Il n'y a pas un seul homme sage qui comprenne le chemin
No existe ni un sabio que entienda el camino
Il n'existe pas de vie parfaite et sans limites.
No existe una vida perfecta y sin filos
C'est l'heure des rires, des bisous et des câlins
Es tiempo de risas, de besos y mimos
Et maintenant il est temps de régler ça avec toi
Y ahora es momento de arreglarlo contigo
Parce que ça prend le même temps qu'un "je t'aime"
Porque ocupa el mismo tiempo que un "te quiero"
Qu'un pardon ou que le silence, un doute
Que un perdón o aquel silencio, una duda
Un câlin ou un je t'attends
Un abrazo o un "te espero"
Et cela prend le même temps qu'une larme en janvier.
Y es que ocupa el mismo tiempo que una lágrima en enero
Qu'un rire entre deux baisers
Que una risa entre dos besos
Respirez et respirez la vie
Toma aire y sopla vida
Il resterait six secondes
Seis segundos sobrarían
Six secondes pour respirer à nouveau
Seis segundos por volver a respirar
Il y a tellement de précipitation, tellement de vie
Son tantas prisas, tanta vida
Tant de choses à réparer
Tanto que arreglar
Tant de bruit, tant d'imbéciles
Tanto ruido, tanto necio
Il y a tellement de choses à dire
Tanto y tanto de que hablar
Ne perdez pas de temps, l'urgence est de le vivre
No pierdas el tiempo, lo urgente es vivirlo
Vivre est le fil qui relie le destin
Vivir es hilo que amarra el destino
Un destin si beau, si tien, si vivant
Destino tan bello, tan tuyo, tan vivo
Et maintenant il est temps de régler ça avec toi
Y ahora es momento de arreglarlo contigo
Parce que ça prend le même temps qu'un "je t'aime"
Porque ocupa el mismo tiempo que un "te quiero"
Qu'un pardon ou que le silence, un doute
Que un perdón o aquel silencio, una duda
Un câlin ou un je t'attends
Un abrazo o un "te espero"
Et cela prend le même temps qu'une larme en janvier.
Y es que ocupa el mismo tiempo que una lágrima en enero
Qu'un rire entre deux baisers
Que una risa entre dos besos
Respirez et respirez la vie
Toma aire y sopla vida
Il resterait six secondes
Seis segundos sobrarían
Six secondes pour respirer à nouveau
Seis segundos por volver a respirar
Il resterait six secondes
Seis segundos sobrarían
(Un, deux, trois, quatre, cinq, six)
(Un, dos, tres, cuatro, cinco, seis)
(Un, deux, trois, quatre, cinq, six)
(Un, dos, tres, cuatro, cinco, seis)
(Un, deux, trois, quatre, cinq, six)
(Un, dos, tres, cuatro, cinco, seis)
Il resterait six secondes
Seis segundos sobrarían
(Un, deux, trois, quatre, cinq, six)
(Un, dos, tres, cuatro, cinco, seis)
(Un, deux, trois, quatre, cinq, six)
(Un, dos, tres, cuatro, cinco, seis)
(Un, deux, trois, quatre, cinq, six)
(Un, dos, tres, cuatro, cinco, seis)
Et cela prend le même temps qu'un "je t'aime"
Y es ocupa el mismo tiempo que un "te quiero"
Qu'un pardon ou que le silence, un doute
Que un perdón o aquel silencio, una duda
Un câlin ou un je t'attends
Un abrazo o un "te espero"
Et cela prend le même temps qu'une larme en janvier.
Y es que ocupa el mismo tiempo que una lágrima en enero
Qu'un rire entre deux baisers
Que una risa entre dos besos
Respirez et respirez la vie
Toma aire y sopla vida
Il resterait six secondes
Seis segundos sobrarían
Six secondes pour respirer à nouveau
Seis segundos por volver a respirar
Un, deux, trois, quatre, cinq, six
Un, dos, tres, cuatro, cinco, seis
