7er French translation

Apache 207

Translate to

L'horizon brille à travers le toit ouvrant
Die Skyline scheint durch das Schiebedach
Le centre-ville se reflète dans la peinture violette
Die Innenstadt spiegelt sich in lila Lack
Il y a un mini-bar dans la boîte à gants
Im Handschuhfach ist eine Mini-Bar
Tu ne le sais pas parce que tu n'es qu'une star adolescente
Das kennst du nicht, denn du bist nur ein Teenie-Star
Regarde dans le rétroviseur extérieur, tous les garçons sont avec
Seh im Außenspiegel, alle Jungs sind mit
Vous pouvez nous reconnaître grâce à la plaque d'immatriculation
Du erkennst uns an dem Nummernschild
Fenêtre ouverte dans la série 7, je mens
Fenster auf im 7er, ich liege zwar
Mais cela ressemble à une marche de victoire
Doch es fühlt sich an so wie ein Siegesmarsch
60 000 personnes crient, mec, c'est du truc de superstar
60.000 Menschen schreien, man, das ist Superstar-Shit
Maintenant, mon oncle de la maison me demande si je suis un joueur de football.
Jetzt fragt mein Onkel aus der Heimat, ob ich Fußballer bin
Et elle a raison, je me détends juste avec mes frères
Und sie hat recht, ich bin nur mit meinen Brüdern am Chillen
Mais mon Dieu, quand pourrai-je enfin me détendre avec mes frères ?
Doch lieber Gott, wann kann ich endlich mit meinen Brüdern mal chillen
Oh mon Dieu
Oh mein Gott
La suite est tellement pleine de fumée qu'on pense que la fenêtre est une cheminée.
Die Suite so voller Rauch, du hältst das Fenster für nen Schornstein
Je n'en connais même pas la moitié, comme à un mariage turc
Ich kenn die Hälfte nicht mal, so wie auf türkischer Hochzeit
Un frère joue quelques accords au milieu d'une fête
Der eine Bruder spielt mitten auf Party ein paar Chords ein
L'autre demande comment autant de personnes peuvent tenir dans un village
Der andre fragt, wie passen so viel Menschen in ein Dorf rein
Mais à un moment donné, tout est fini.
Doch irgendwann ist alles vorbei
Quand le moment viendra, nous rejouerons simplement à Fortnite.
Wenn′s so weit ist, spielen wir einfach wieder Fortnite
Un regard terne tombe 20 étages sur le trottoir
Ein trüber Blick fällt 20 Stöcke auf den Bordstein
Il faut être né pour cette merde
Für den Shit musst du geboren sein

L'horizon brille à travers le toit ouvrant
Die Skyline scheint durch das Schiebedach
Le centre-ville se reflète dans la peinture violette
Die Innenstadt spiegelt sich in lila Lack
Il y a un mini-bar dans la boîte à gants
Im Handschuhfach ist eine Mini-Bar
Tu ne le sais pas parce que tu n'es qu'une star adolescente
Das kennst du nicht, denn du bist nur ein Teenie-Star
Regarde dans le rétroviseur extérieur, tous les garçons sont avec
Seh im Außenspiegel, alle Jungs sind mit
Vous pouvez nous reconnaître grâce à la plaque d'immatriculation
Du erkennst uns an dem Nummernschild
Fenêtre ouverte dans la série 7, je mens
Fenster auf im 7er, ich liege zwar
Mais cela ressemble à une marche de victoire
Doch es fühlt sich an so wie ein Siegesmarsch

Elle dit que tu n'es pas en forme
Sie sagt, du bist außer Form
Dix pompes avant de performer
Zehn Liegestütz bevor ich perform
Et un jour tu obtiendras toujours ce que tu veux
Und kommt einmal der Tag und du kriegst immer das, was du willst
Ensuite, quand vous le souhaitez
Dann, wann du willst
Faites attention à ce que vous prenez et à ce que vous donnez
Achte darauf, was du so nimmst und was du so gibst
Avides de succès, beaucoup de gens sont finalement morts de froid
Heiß auf den Erfolg, am Ende sind ne Menge dran erfrorn
Quel monde injuste, mais un jour ou l'autre, les lampes de poche vous frapperont aussi.
Was ne ungerechte Welt, aber irgendwann treffen auch dich Flashlights
Et tu penses que ton ombre sera alors vide ?
Und denkst du dein Schatten wird dann leer sein
Tout le monde demande mon verre vide, mais personne ne m'offre de l'eau.
Jeder fragt nach meinem leeren Glas, doch niemand bietet Wasser
Mais ils ne veulent rien de mal pour moi, ils savent dans quel pétrin je suis.
Aber sie wollen mir nichts Schlechtes, sie wissen, was ich für nen Knacks hab
Croyez-moi, je suis là. Quand je ne suis pas réveillé, je suis alerte.
Glaub mir, ich bin da. Wenn ich nicht wach bin, bin ich wachsam
Parce que sur le trône, une personne sur deux pense que tu as juste sa place
Denn auf dem Thron denkt jeder Zweite, dass du grad seinen Platz hast

L'horizon brille à travers le toit ouvrant
Die Skyline scheint durch das Schiebedach
Le centre-ville se reflète dans la peinture violette
Die Innenstadt spiegelt sich in lila Lack
Il y a un mini-bar dans la boîte à gants
Im Handschuhfach ist eine Mini-Bar
Tu ne le sais pas parce que tu n'es qu'une star adolescente
Das kennst du nicht, denn du bist nur ein Teenie-Star
Regarde dans le rétroviseur extérieur, tous les garçons sont avec
Seh im Außenspiegel, alle Jungs sind mit
Vous pouvez nous reconnaître grâce à la plaque d'immatriculation
Du erkennst uns an dem Nummernschild
Fenêtre ouverte dans la série 7, je mens
Fenster auf im 7er, ich liege zwar
Mais cela ressemble à une marche de victoire
Doch es fühlt sich an so wie ein Siegesmarsch

View lyrics in other languages

Powered by musixmatch