Translate to
Ho, ho, levez vos verres
Ho, ho, hoch mit den Gläsern
Dis-moi où sont les ennemis
Sag mir, wo sind die Gegners
Turbo S, pas de Carrera
Turbo S, kein Carrera
Souriez pour les caméras
Einmal lächeln für die Kameras
Ho, ho, levez vos verres
Ho, ho, hoch mit den Gläsern
Dis-moi où sont les ennemis
Sag mir, wo sind die Gegners
Turbo S, pas de Carrera
Turbo S, kein Carrera
Souriez pour les caméras
Einmal lächeln für die Kameras
Oh oh oh ! Était-ce ?
Oh oh oh! Was?
Oh oh oh ! Était-ce ?
Oh oh oh! Was?
Oh oh oh ! Était-ce ?
Oh oh oh! Was?
Souriez pour les caméras
Einmal lächeln für die Kameras
Des flashs, un peu comme toujours
Blitzlichtgewitter, ein bisschen wie immer
Elle me pince les fesses et m'entraîne dans sa chambre
Sie zwickt mich in den Hintern und zieht mich in ihr Zimmer
Une cigarette et un verre : un petit-déjeuner pour les gagnants
Ne Kippe und ein Drink: ein Frühstück für Gewinner
Bronzage brun doré et pas un léger miroitement
Goldbraungebrannt und keinen blassen Schimmer
Rencontrez des ex au club
Treffe in dem Club ein paar Exen
Ils disent que tu es le pire
Sie sagen du bist das Allerletzte
Je passe devant eux avec une certaine finesse
Ich lauf an ihnen vorbei mit ner gewissen Finesse
Comme si je n'aimais pas ce Jacky
Als ob ich diese Jacky nicht exte
Je suis le meilleur
Ich bin der Beste
Pas toujours, mais ça arrive
Nicht immer, doch kommt vor
Venez à la fête habillé en blanc comme un médecin
Komm in Weiß gekleidet auf die Party wie ein Doktor
Le chariot est aussi profond que s'il s'agissait d'un longboard
Die Karre ist so tief, als wäre es ein Longboard
Il s'agit de vitesse de pointe et non de confort (chérie)
Hier geht es um Top-Speed und nicht um den Comfort (Schatzi)
Ho, ho, levez vos verres
Ho, ho, hoch mit den Gläsern
Dis-moi où sont les ennemis
Sag mir, wo sind die Gegners
Turbo S, pas de Carrera
Turbo S, kein Carrera
Souriez pour les caméras
Einmal lächeln für die Kameras
Ho, ho, levez vos verres
Ho, ho, hoch mit den Gläsern
Dis-moi où sont les ennemis
Sag mir, wo sind die Gegners
Turbo S, pas de Carrera
Turbo S, kein Carrera
Souriez pour les caméras
Einmal lächeln für die Kameras
Oh oh oh ! Était-ce ?
Oh oh oh! Was?
Oh oh oh ! Était-ce ?
Oh oh oh! Was?
Oh oh oh ! Était-ce ?
Oh oh oh! Was?
Souriez pour les caméras
Einmal lächeln für die Kameras
Je rencontre les frères à la table de ping-pong
Ich treff mich mit den Brüdern an der Tischtennisplatte
Comme si je n'avais pas vendu des dizaines de milliers de disques
Als verkauft ich keine zigtausend Platten
Il n'y a aucune mention de Whatsapp
Es ist nicht die Rede von Whatsapp
Quand je dis, commençons quelque chose, bébé
Wenn ich sage, lass was starten, Baby
Allez, jet privé
Komm mal Privatjet
Je reviens tout juste d'une odyssée
Ich komme grade von ner Odyssee
Et mon cœur brisé me fait encore tellement mal
Und mein gebrochenes Herz tut noch so dolle weh
Voulez-vous autre chose ? me demande le sommelier.
Darf es noch was sein? Fragt mich der Sommelier
Un Château Petrus serait bien maintenant
So ein Chateau Petrus, der wär jetzt schon ok
Miel
Schatzi
Ho, ho, levez vos verres
Ho, ho, hoch mit den Gläsern
Dis-moi où sont les ennemis
Sag mir, wo sind die Gegners
Turbo S, pas de Carrera
Turbo S, kein Carrera
Souriez pour les caméras
Einmal lächeln für die Kameras
Oh oh oh ! Était-ce ?
Oh oh oh! Was?
Oh oh oh ! Était-ce ?
Oh oh oh! Was?
Oh oh oh ! Était-ce ?
Oh oh oh! Was?
Souriez pour les caméras
Einmal lächeln für die Kameras
Oh oh oh ! Était-ce ?
Oh oh oh! Was?
Oh oh oh ! Était-ce ?
Oh oh oh! Was?
Oh oh oh ! Était-ce ?
Oh oh oh! Was?
