Gefunden French translation

Apache 207

Translate to

Pourquoi cela ne dure-t-il toujours que quelques heures pour nous ?
Wieso hält das mit uns eigentlich immer nur ein paar Stunden?
En regardant le mur, j'aimerais me retourner et te regarder
Blick an die Zimmerwand, ich würde mich so gerne zu dir umdreh′n
Noyez le tout avec une vodka, sinon ça risque d'étincelles
Ertränken alles mit 'ner Woddi, denn ansonsten würd es vielleicht funken
Nous ne nous sommes jamais cherchés, mais nous nous sommes trouvés
Hab′n uns nie gesucht, doch gefunden
Elle demande : Pourquoi cela ne dure-t-il toujours que quelques heures entre nous ?
Sie fragt: "Wieso hält das mit uns eigentlich immer nur ein paar Stunden?"
En regardant le mur, j'aimerais me retourner et te regarder
Blick an die Zimmerwand, ich würde mich so gerne zu dir umdreh'n
Noyez le tout avec une vodka, sinon ça risque d'étincelles
Ertränken alles mit 'ner Woddi, denn ansonsten würd es vielleicht funken
Nous ne nous sommes jamais cherchés, mais nous nous sommes quand même trouvés, et nous ne nous sommes jamais aimés parce que nous sommes tellement stupides.
Hab′n uns nie gesucht, trotzdem gefunden, nie geliebt, weil wir so dumm sind

Ne te regarde pas dans le miroir, tu ressembles à un dessin, ouais
Guck nicht in′n Spiegel, du siehst aus wie gezeichnet, yeah
Peux-tu garder ma chemise ? Non, donne-le ici
Ob du mein Shirt behalten darfst? Nein, gib her
Quand nous sommes-nous vus pour la dernière fois ? Je ne sais plus
Wann sah'n wir uns das letzte Mal? Ich weiß nicht mehr
Parce que le sexe est du sexe pour nous, c'est-à-dire rien de plus, mais parfois
Denn Sex ist Sex für uns, das heißt, nicht mehr, doch manchmal
Je me demande à quoi ça ressemblerait ensemble
Frag ich mich, wie′s gemeinsam wär
Mais bébé, je ne sais même pas si j'aurai trente ans
Doch Baby, ich weiß nicht mal, ob ich dreißig werd
Assis dans une grosse voiture, mais se sentant enfermé
Sitz in 'ner fetten Karre, doch fühle mich eingesperrt
Je te laisserai partir, même si en fait j'en veux plus
Ich lass dich ab, obwohl, ich will eigentlich mehr

Plus de toi et plus de ce bon moment
Mehr von dir und mehr von dieser guten Zeit
Mais ici, tu es faible si tu montres des sentiments
Doch hier bist du schwach, wenn du Gefühle zeigst
Débarrasse-toi de ton baiser
Abgewöhn′n von dei'm Kuss
Excès d'alcool
Alkoholüberfluss
Presque trop belle, la façon dont tu es
Fast zu schön, wie du guckst
De la mélancolie dans l'air, ouais
Melancholie in der Luft, yeah

Pourquoi cela ne dure-t-il toujours que quelques heures pour nous ?
Wieso hält das mit uns eigentlich immer nur ein paar Stunden?
En regardant le mur, j'aimerais me retourner et te regarder
Blick an die Zimmerwand, ich würde mich so gerne zu dir umdreh′n
Noyez le tout avec une vodka, sinon ça risque d'étincelles
Ertränken alles mit 'ner Woddi, denn ansonsten würd es vielleicht funken
Nous ne nous sommes jamais cherchés, mais nous nous sommes trouvés
Hab'n uns nie gesucht, doch gefunden
Elle demande : Pourquoi cela ne dure-t-il toujours que quelques heures entre nous ? (na-na, na)
Sie fragt: "Wieso hält das mit uns eigentlich immer nur ein paar Stunden?" (na-na, na)
En regardant le mur, j'aimerais me retourner et te regarder (na-na, na)
Blick an die Zimmerwand, ich würde mich so gerne zu dir umdreh′n (na-na, na)
Noyez le tout avec une vodka, sinon ça risque d'étincelles
Ertränken alles mit ′ner Woddi, denn ansonsten würd es vielleicht funken
Nous ne nous sommes jamais cherchés, mais nous nous sommes quand même trouvés, et nous ne nous sommes jamais aimés parce que nous sommes tellement stupides.
Hab'n uns nie gesucht, trotzdem gefunden, nie geliebt, weil wir so dumm sind

View lyrics in other languages

Powered by musixmatch