Porsche 911 French translation

Apache 207

Translate to

Personne, plus jamais, ne pourra me sauver comme toi.
Niemand, niemals wieder, kann mich so retten wie du

Je suis debout sur le porche
Ich steh auf der Veranda
Ta rue sent le café fraîchement moulu
Ihre Straße riecht nach frischgemahlenem Kaffee
Les lunettes sont noires mates, mais maman peut
Die Brille mattschwarz, doch Mama kann das
Voyez la brillance des pupilles même à travers un camouflage dense
Glänzen der Pupillen selbst durch dichte Tarnung sehen
Où j'étais hier soir et tous les autres
Wo ich letzte Nacht war und die ganzen andern
Elle me le demande tout le temps comme si j'allais en parler un jour
Fragt sie mich die ganze Zeit, als würd ich jemals drüber reden
Mon fils, même si tu ne dis pas une phrase, quelque chose est différent
"Mein Sohn, auch wenn du keinen Satz sagst, ist irgendwas anders
Tes yeux ont déjà tout dit. C'est trop tard.
Deine Augen haben alles schon erzählt. Es ist zu spät."

Dis-moi depuis combien de temps je cours pour que personne ne puisse m'attraper
Sag mir, wie lang bin ich schon gerannt, damit mich niemand kriegt
Mais tu m'as attrapé
Doch du hast mich erwischt
Comme une Porsche 911 sans freins ni phares
Wie ein Porsche 911 ohne Bremsen und Licht
Un coup qui tombe comme s'il était destiné à quelqu'un
Ein Schuss, der so fällt, wie für jemand bestimmt
Un feu qui brûle mais ne détruit jamais
Ein Feuer, das brennt, doch niemals zerstört
Une chanson que je chante, mais que je n'oublie jamais
Ein Lied, das ich sing, aber niemals verlern
Crois-moi, personne, plus jamais, ne pourra me sauver comme toi.
Glaub mir, niemand, niemals wieder, kann mich so retten wie du
Crois-moi, personne, plus jamais, ne pourra me frapper comme toi.
Glaub mir, niemand, niemals wieder, kann mich so treffen wie du

J'abandonne tout, j'abandonne tout
Ich geb alles ab, ich geb alles auf
Parce que j'ai tout et parce que je n'ai besoin de rien
Weil ich alles hab und weil ich gar nichts brauch
Toi, drapeau blanc dans mes guerres
Du weiße Fahne in meinen Kriegen
Toi, miroir de mon âme
Du Spiegel meiner Seele
Dans ton ombre je trouve la paix
In deinem Schatten find ich Frieden
Prendre est un don
Dein Nehmen ist ein Geben
Vous avez toutes les réponses sans dire un mot
Du hast alle Antworten, ohne ein Wort zu sagen
Même si tu veux partir, cette question reste pour moi
Auch wenn du einmal gehen willst, bleibt mir diese Frage

Dis-moi, depuis combien de temps je cours sans que personne ne puisse m'attraper
Sag, wie lang bin ich schon gerannt, damit mich niemand kriegt
Mais tu m'as attrapé
Doch du hast mich erwischt
Comme une Porsche 911 sans freins ni phares
Wie ein Porsche 911 ohne Bremsen und Licht
Un coup qui tombe comme s'il était destiné à quelqu'un
Ein Schuss, der so fällt, wie für jemand bestimmt
Un feu qui brûle mais ne détruit jamais
Ein Feuer, das brennt, doch niemals zerstört
Une chanson que je chante, mais que je n'oublie jamais
Ein Lied, das ich sing, aber niemals verlern
Crois-moi, personne, plus jamais, ne pourra me sauver comme toi.
Glaub mir, niemand, niemals wieder, kann mich so retten wie du
Crois-moi, personne, plus jamais, ne pourra me frapper comme toi.
Glaub mir, niemand, niemals wieder, kann mich so treffen wie du

View lyrics in other languages

Powered by musixmatch