Schimmel in der Villa English translation

Apache 207

Translate to

Nine o'clock in the morning, I wake up from 'a light breeze (Ah fuck)
Neun Uhr morgens, ich werde wach von ′ner leichten Brise (Ah fuck)
Two windows are open
Zwei Fenster steh'n offen
Means the smallest problem is the cold
Bedeutet das kleinste Problem ist die Kälte
Nine o'clock in the morning
Neun Uhr morgens
I walk through my home armed to the teeth
Ich laufe durch mein Zuhause bis auf die Zähne bewaffnet
And I wonder, "Are there uninvited guests here?"
Und frage mich: "Sind hier ungeladene Gäste?"
What a turbulent start to the day
Was für ein turbulenter Start in den Tag
I walk every inch
Ich lauf jeden Zentimeter ab
(…)
Doch der verfickte Flur dieser Riesenvilla findet einfach kein Ende
(…)
So viele Zimmer, die ich nicht einmal brauch
(…)
Doch all die geschlossenen
(…)
Türen erinnern mich an unser Leben um die Jahrtausendwende

So many rooms I don't even need
Ein Schritt Richtung besser, drei Schritte Richtung schlimmer
But all the closed ones
Fünf Schlücke aus der Flasche, die mich dran erinnern
Doors remind me of our life at the turn of the millennium
Sieben Meter hohe Decken, Sechs-Gänge-Dinner
(…)
Achtzylinder, aber Schimmel in der Villa
(…)
Fühl′ mich wie in meinem Kinderzimmer
(…)
Ich will kein'n Schimmel in der Riesenvilla
(…)
Ich fühl' mich wieder wie im Kinderzimmer
(…)
Was soll der Schimmel in der Riesenvilla?

One step better, three steps worse
Ich will so gern ein Star sein
Five sips from the bottle to remind me
Diamanten an mei′m Zahnfleisch
Seven-foot ceilings, six-course dinner
Das Auto schwarz so wie bei Dark Knight
Eight-cylinder, but mold in the villa
Die Spotlights bring′n tagein, tagaus Licht
Feel like in my children's room
Nie mehr ein Chef mehr, der mich anschreit
I don't want no mold in the giant villa
Denn ich muss nie mehr arbeiten
I feel like I'm in the children's room again
Poste Fotos in der Timeline mit Weibern auf Weißwein
What's with the mold in the giant villa?
Mahlzeit, Bro

I want so much to be a star
Als kleine Kinder saßen wir auf engstem Raum im Treppenhaus
Diamonds on my gums
Die Hände gelb, die Lungen schwarz, die Wände grau
The car is black like Dark Knight
Der Schimmel nicht zu sehen von dem Zigarettenrauch
The spotlights bring light day in and day out
Heut rauch' ich allein
No more boss yelling at me
Der Qualm schafft′s nicht mehr bis zur Decke rauf
Because I never have to work again
Lohnt es sich, deswegen Mama aus dem Bett zu rufen?
Post photos in the timeline with women on white wine
Sie muss nie wieder bis zur Rente schuften
Meal bro
Es fühlt sich komisch an, dass nie mehr Mutters Hände Toiletten putzen
(…)
Mit dem Gewissen, dass sie jetzt Mütter von Fremden putzen

As small children, we sat in a confined space in the stairwell
Ein Schritt Richtung besser, drei Schritte Richtung schlimmer
Hands yellow, lungs black, walls grey
Fünf Schlücke aus der Flasche, die mich dran erinnern
The mold couldn't be seen from the cigarette smoke
Sieben Meter hohe Decken, Sechs-Gänge-Dinner
Today I smoke alone
Achtzylinder, aber Schimmel in der Villa
The smoke doesn't make it up to the ceiling
Fühl' mich wie in meinem Kinderzimmer
Is it worth calling Mom out of bed for this?
Ich will kein′n Schimmel in der Riesenvilla
She'll never have to work until she retires again
Ich fühl' mich wieder wie im Kinderzimmer
It feels weird that mom's hands will never clean toilets again
(Was soll der Schimmel in der Riesenvilla?)
With a conscience that they now clean mothers of strangers
(…)

One step better, three steps worse
Ich will so gern ein Star sein
Five sips from the bottle to remind me
Diamanten an mei′m Zahnfleisch
Seven-foot ceilings, six-course dinner
Das Auto schwarz so wie bei Dark Knight
Eight-cylinder, but mold in the villa
Die Spotlights bring'n tagein, tagaus Licht
Feel like in my children's room
Nie mehr ein Chef mehr, der mich anschreit
I don't want no mold in the giant villa
Denn ich muss nie mehr arbeiten
I feel like I'm in the children's room again
Poste Fotos in der Timeline mit Weibern auf Weißwein
What's with the mold in the giant villa?
Mahlzeit, Bro

I want so much to be a star
(…)
Diamonds on my gums
(…)
The car is black like Dark Knight
(…)
The spotlights bring light day in and day out
(…)
No more boss yelling at me
(…)
Because I never have to work again
(…)
Post photos in the timeline with women on white wine
(…)
Meal bro
(…)

View lyrics in other languages

Powered by musixmatch