Wenn das so bleibt French translation

Apache 207

Translate to

JUMPA, fais-le sauter !
JUMPA, make it jump!

Je sens ton souffle sur ma poitrine
Spür auf meiner Brust dein′n Atem
Entends-tu les battements de mon cœur ?
Hörst du das Schlagen von mei'm Herz?
Un oreiller fait de cicatrices
Ein Kopfkissen aus Narben
Et une couverture de douleur
Und eine Bettdecke aus Schmerz
Elle a toujours une mélodie entraînante, elle fredonne chaque mélodie
Sie hat noch immer ein′n Ohrwurm, sie summt jede Melodie
Que j'ai chanté hier soir, alors qu'elle dormait déjà dans mes bras
Die ich gesungen habe gestern Abend, als sie schon längst in meinen Armen schlief
Quelques notes fausses résonnent dans mes oreilles fatiguées
Ein paar schiefe Töne klingen in mein'n müden Ohren
Parfait de sa bouche, uh-uh
Aus ihrem Mund perfekt, uh-uh

Je ne veux jamais partir d'ici, loin d'ici, loin d'ici, loin, ah-ah
Ich will nie mehr weg von hier, weg von hier, weg von hier, weg, ah-ah
Si ça reste comme ça
Wenn das so bleibt
Je ne veux jamais te quitter, loin de toi, loin de toi, loin, ah-ah
Ich will nie mehr weg von dir, weg von dir, weg von dir, weg, ah-ah
Si ça reste comme ça
Wenn das so bleibt
Le vent siffle dans ses cheveux comme une chanson d'amour
Der Wind pfeift wie ein Liebeslied durch ihre Haare
Des lèvres rouges sur mon verre à cocktail
Rote Lippen an mei'm Cocktailglas
Je ne veux jamais partir d'ici, loin d'ici, loin d'ici, loin, ah-ah
Ich will nie mehr weg von hier, weg von hier, weg von hier, weg, ah-ah
Si tu restes trop
Wenn du auch bleibst

À travers la nuit en cabriolet
Durch die Nacht im Cabriolet
Pendant qu'elle dort, je profite du vent
Während sie schläft, genieß ich den Fahrtwind
Baigné de rayons de soleil
In Sonnenstrahlen gebadet
Le fruit d'années de travail
Die Früchte jahrelanger Arbeit
Je me demande si ça valait le coup
Frag mich, ob es sich gelohnt hat
Bientôt ce sera à nouveau lundi pour eux
Bald ist für sie wieder Montag
21 heures du soir à Santorin au port
9 Uhr abends in Santorini am Hafen

Je ne veux jamais partir d'ici, loin d'ici, loin d'ici, loin, ah-ah
Ich will nie mehr weg von hier, weg von hier, weg von hier, weg, ah-ah
Si ça reste comme ça
Wenn das so bleibt
Je ne veux jamais te quitter, loin de toi, loin de toi, loin, ah-ah
Ich will nie mehr weg von dir, weg von dir, weg von dir, weg, ah-ah
Si ça reste comme ça
Wenn das so bleibt
Le vent siffle dans ses cheveux comme une chanson d'amour
Der Wind pfeift wie ein Liebeslied durch ihre Haare
Des lèvres rouges sur mon verre à cocktail
Rote Lippen an mei′m Cocktailglas
Je ne veux jamais partir d'ici, loin d'ici, loin d'ici, loin, ah-ah
Ich will nie mehr weg von hier, weg von hier, weg von hier, weg, ah-ah
Si tu restes trop
Wenn du auch bleibst

Je ne veux jamais partir d'ici, loin d'ici, loin d'ici, loin, ah-ah
Ich will nie mehr weg von hier, weg von hier, weg von hier, weg, ah-ah
Si ça reste comme ça
Wenn das so bleibt
Je ne veux jamais te quitter, loin de toi, loin de toi, loin, ah-ah
Ich will nie mehr weg von dir, weg von dir, weg von dir, weg, ah-ah
Je ne veux jamais partir d'ici, loin d'ici, loin d'ici, loin, ah-ah
Ich will nie mehr weg von hier, weg von hier, weg von hier, weg, ah-ah
Si ça reste comme ça
Wenn das so bleibt
Je ne veux jamais te quitter, loin de toi, loin de toi, loin, ah-ah
Ich will nie mehr weg von dir, weg von dir, weg von dir, weg, ah-ah

View lyrics in other languages

Powered by musixmatch