Translate to
Moto ad acqua nel fossato
Jet skis on the moat
Le hanno girate con il cinemascope
They shot it all in CinemaScope
Come se fosse il tuo ultimo giro
As though it′s the last time you're gonna ride
Anonimi ladri di scena
Showstoppers anonymous
Vieni qua e dai al tuo amico un abbraccio
Come over here and give your buddy a hug
Così tanto per decidere di non fare finta di niente
So much for deciding not to let it slide
Stai pensando a qualcosa?
Is there something on your mind?
O sei solo felice di sederti lì
Or are you just happy to sit there
A guardare la pittura che si asciuga?
And watch while the paint job dries?
Quando è finita, dovresti saperlo
When it′s over, you're supposed to know
Luci spente al parco divertimenti
Lights out on the Wonder Park
Il tuo amante dai denti aguzzi non ci è neanche andato vicino
Your saw toothed lover boy was quick off the mark
È abbastanza tempo alla luce del sole per una notte
That's long enough in the sunshine for one night
Non ti ho riconosciuto attraverso il fumo
Didn′t recognise ya through the smoke
Con i pantaloni del pigiama e una coperta per giocare a Subbuteo
Pyjama pants and a Subbuteo cloak
Sai che non c'è problema se vuoi piangere
You know that it′s alright if you wanna cry
Stai pensando a qualcosa?
Is there something on your mind?
O sei solo felice di sederti lì
Or are you just happy to sit there
A guardare la pittura che si asciuga?
And watch while the paint job dries?
Quando è finita, dovresti saperlo
When it's over, you′re supposed to know
Moto ad acqua nel fossato
Jet skis on the moat
Le hanno girate con il cinemascope
They shot it all in CinemaScope
Come se fosse il tuo ultimo giro
As though it's the last time you′re gonna ride
