Tighten Up Your Tie, Button Up Your Jacket (Make It for the Door) French translation

Aretha Franklin

Translate to

Ne sois pas trop à l'aise, mon garçon
Don′t get too comfortable, my boy
J'attends de la compagnie
I'm expecting company
Tu n'as pas d'autre endroit où aller ?
Don′t you have somewhere else to go?
Ou est-ce que tu veux juste me rendre visite ?
Or do you just like to visit me?
Tu ne peux pas venir quand tu veux (euh, euh)
You can't come around any time you please (uh, uh)
Tout comme tu l'as fait avant (euh, euh)
Just like you did before (uh, uh)

Alors serre ta cravate (serre-toi)
So tighten up your tie (tighten up)
Boutonne cette veste (boutonne)
Button up that jacket (button up)
Et fonce vers la porte (fonce vers la porte)
And make it for the door (make it for the door)

Ne t'approche pas trop de moi, mon garçon
Don't get too close to me, my boy
Je ne joue pas avec toi
I′m not playing around with you
Tu ne peux pas laisser les choses telles quelles ?
Can′t you leave well enough alone?
Pourquoi ne peux-tu pas simplement réaliser que c'est fini pour nous ?
Why can't you just realize we′re through?
Je ne pouvais pas recommencer, oh non, monsieur (uh, uh)
I couldn't start again, oh no, sir-ee (uh, uh)
Je n'en pouvais plus (euh, euh)
I couldn′t take it any more (uh, uh)

Alors serre ta cravate (serre-toi)
So tighten up your tie (tighten up)
Boutonne cette veste (boutonne)
Button up that jacket (button up)
Et fonce vers la porte (fonce vers la porte)
And make it for the door (make it for the door)

Oh, la cloche pourrait sonner à tout moment
Oh, the bell might ring any minute
Et il ne comprendrait tout simplement pas
And he just wouldn't understand
Tu as eu une histoire d'amour mais tu as gâché ta chance
You had romance but you blew your chance
Essayer de jouer une main double
Trying to play a double hand
Tu sais que je suis faible pour toi, mon garçon (auh bop, auh bop)
You know that I′m weak for you, my boy (auh bop, auh bop)
Ah, tu viens juste de venir voir (auh bop, auh bop)
Ah, did you just come around to see (auh bop, auh bop)
Si tes charmes doux et tendres (auh bop, auh bop)
If your sweet and tender charms (auh bop, auh bop)
Est-ce que ça marcherait toujours sur moi ? (auh bop, auh bop)
Would still work out on me? (auh bop, auh bop)

Eh bien, même si tu l'avais fait (si tu l'avais fait)
Well, even if you did (if you did)
Tu peux toujours prendre ton chapeau (ton chapeau)
You can still grab your hat (your hat)
Parce que maintenant je connais le score (euh, euh, euh)
'Cause now I know the score (uh, uh, uh)
Serre ta cravate (serre-toi)
Tighten up your tie (tighten up)
Boutonnez votre veste (boutonnez)
Button up your jacket (button up)
Et fonce vers la porte (fonce vers la porte)
And make it for the door (make it for the door)

Laisse-le te frapper dans le dos, fonce vers la porte (serre ta cravate, euh, ah ah ah)
Let it hit you in the back, make it for the door (tighten up your tie, uh, ah ah ah)
Tu devrais t'étouffer avec cette veste (boutonne ta veste, euh, ah ah ah)
You oughta choke yourself with that jacket (button up your jacket, uh, ah ah ah)
Oh, alors boutonne cette peau de requin (fais-la vers la porte, euh, ah ah ah)
Oh, then button up that shark skin (make it for the door, uh, ah ah ah)
Bébé, et va vers la porte (serre ta cravate)
Baby, and make it for the door (tighten up your tie)

View lyrics in other languages

Powered by musixmatch