Favourite French translation

Artemas

Translate to

J'allume une cigarette en te regardant t'éloigner
Lighting up a cigarette as I watch you walk away
Et tu ne veux rien dire, et ça me fait honte
And you don′t wanna say some shit, and it's making me feel ashamed
Mes poumons me font encore mal
My lungs still ache

Je n'ai trébuché que pendant un moment
I was only tripping for a moment
Maintenant je veux passer chaque instant avec toi
Now I wanna spend every moment with you
Tu es la seule personne que je tiendrai dans mes bras
You′re' the only one that I'll be holding
Et tout le monde peut se promener
And everybody else can take a walk

Tu sais, je te jure, tu seras toujours mon préféré
You know, I swear, you will always gonna be my favourite
Tu me feras toujours rester heureux
You will always gonna make me stay bliss
Même si je ne le rends jamais célèbre
Even if I never make it famous
Je m'en fous d'être célèbre, parce que je jure
Fuck being famous, ′cause I swear
Tu seras toujours mon préféré
You′re still always gonna be my favourite
Tu continueras toujours à me rendre heureux
You're still always gonna make me stay bliss
Même si je ne le rends jamais célèbre
Even if I never make it famous
Je m'en fous d'être célèbre, parce que je jure
Fuck being famous, ′cause I swear

Si jamais tu pars, ouais
If you ever leave, yeah
Ce sera la fin pour moi
That be the end of me
Ce sera le début de ma scène finale
That be the start of my final scene
Et tu peux prendre un nouvel homme, et il n'est rien
And you can take a new man, and he ain't shit (ain′t shit)
Je ne le connais même pas et je le déteste
I don't even know him, and I hate him (hate him)
Et j'ai eu le sentiment qu'elle faisait semblant.
And I got that feeling that she′s faking it
Quelque part, en Californie, et ce n'est pas faux, parce que je le jure
Somewhere in California, and that's not fake 'cause I swear

Tu seras toujours mon préféré
You will always gonna be my favourite
Tu me feras toujours rester heureux
You will always gonna make me stay bliss
Même si je ne le rends jamais célèbre
Even if I never make it famous
Je m'en fous d'être célèbre, parce que je jure
Fuck being famous, ′cause I swear
Tu seras toujours mon préféré
You′re still always gonna be my favourite
Tu continueras toujours à me rendre heureux
You're still always gonna make me stay bliss
Même si je ne le rends jamais célèbre
Even if I never make it famous
Je m'en fous d'être célèbre, parce que je jure
Fuck being famous, ′cause I swear

Je n'ai trébuché que pendant un moment
I was only tripping for a moment
Maintenant je veux passer chaque instant avec toi
Now I wanna spend every moment with you
Tu es la seule personne que je tiendrai dans mes bras
You're the only one that I′ll be holding
Et tout le monde peut se promener, tu sais
And everybody else can take a walk, you know

Je n'ai trébuché que pendant un moment
I was only tripping for a moment
Je n'ai fait qu'un trip d'un instant, ma fille
I was only tripping for a moment, girl
Je n'ai trébuché que pendant un moment
I was only tripping for a moment
Je n'ai fait qu'un trip d'un instant, ma fille
I was only tripping for a moment, girl

Je te jure que tu seras toujours ma préférée
I swear, you will always gonna be my favourite
Tu me feras toujours rester heureux
You will always gonna make me stay bliss
Même si je ne le rends jamais célèbre
Even if I never make it famous
Je m'en fous d'être célèbre, parce que je jure
Fuck being famous, 'cause I swear
Tu seras toujours mon préféré
You′re still always gonna be my favourite
Tu continueras toujours à me rendre heureux
You're still always gonna make me stay bliss
Même si je ne le rends jamais célèbre
Even if I never make it famous
Je m'en fous d'être célèbre, parce que je jure
Fuck being famous, 'cause I swear

Powered by musixmatch