Translate to
Tuez-le, tuez-le, tuez-le, tuez-le
(Kill it, kill it, kill it, kill it)
Tue-la, tue-la, tue-la, tue-la reine
(Kill it, kill it, kill it, kill it queen)
style vintage des défilés, chic décontracté
Runway vintage, casual chic
Élégant, intemporel, pas ce que vous imaginez.
Classy, timeless, not what you think
Un peu de rouge, un peu de vert
Little bit of red, little bit of green
Bébé, quelle reine
Baby, what a queen
Allez, allez, allez, allez
Go, go, go, go
La fille branchée qui marche, dents rouges
It girl walkin′, red on her teeth
Cowboy de minuit, maintenant, rendez-le élégant
Midnight cowboy, now make it sleek
Je ne veux pas partir, je ne veux pas quitter
I don't wanna go, I don′t wanna leave
Bébé, quelle reine
Baby, what a queen
Allez, allez, allez, allez
Go, go, go, go
C'est un ange, ouais, bébé, vas-y
She's an angel, yeah, baby, go off
Trouve tes meilleurs angles, ouais bébé, fais-toi remarquer
Hit your angles, yeah, baby, show off
Bonne chance, ma belle, c'est ton moment.
Break a leg, darling, it's your scene
Et tuez-le, tuez-le, tuez-le, tuez-le
And kill it, kill it, kill it, kill it
Tue-la, tue-la, tue-la, tue-la reine
Kill it, kill it, kill it, kill it queen
Reine
Queen
Mangez-le, mangez-le, mangez-le maintenant
Eat it up, eat it up, eat it up now
Tuez-le, tuez-le, tuez-le, tuez-le
Kill it, kill it, kill it, kill it
Tue-la, tue-la, tue-la, tue-la reine
Kill it, kill it, kill it, kill it queen
Un seul, j'aimerais qu'il y en ait plus
One of one, I wish they were more
Bombshell souffle de la fumée par la porte
Bombshell blowin′ smoke out the door
Saisissez cette opportunité tant que vous le pouvez, saisissez-la comme vous le souhaitez
Get it while you can, get it how you need
Bébé, quelle reine
Baby, what a queen
Allez, allez, allez, allez
Go, go, go, go
C'est un ange, ouais, bébé, vas-y
She′s an angel, yeah, baby, go off
Trouve tes meilleurs angles, ouais bébé, fais-toi remarquer
Hit your angles, yeah, baby, show off
Bonne chance, ma belle, c'est ton moment.
Break a leg, darling, it's your scene
Et tuez-le, tuez-le, tuez-le, tuez-le
And kill it, kill it, kill it, kill it
Tuez-le, tuez-le, tuez-le, tuez-le
Kill it, kill it, kill it, kill it
C'est une icône, oh, c'est une vraie bad girl
She′s an icon, oh, she's a baddie
Fais flasher le Nikon et appelle-la papa
Flash the Nikon and call her daddy
Bonne chance, ma belle, c'est ton moment.
Break a leg, darling, it′s your scene
Et tuez-le, tuez-le, tuez-le, tuez-le
And kill it, kill it, kill it, kill it
Tuez-le, tuez-le, tuez-le, tuez-le
Kill it, kill it, kill it, kill it
Quelle catastrophe, maintenant ils ferment le bar (c'est une catastrophe)
What a catastrophe, now they're closin′ the bar (it's a catastrophe)
Quelle catastrophe ! Maintenant, elle appelle la voiture.
What a catastrophe, now she's calling the car
J'en prendrai un peu plus, encore, encore
I′ll take a little bit more, more, more
Mon amour, encore, encore
Mi amor, more, more
Oh, oh, oh-whoa, oh
Oh, oh, oh-whoa, oh
Tue-le, tue-le, tue-le, tue-le (oh)
Kill it, kill it, kill it, kill it (oh)
Tue-la, tue-la, tue-la, tue-la reine (oh-whoa)
Kill it, kill it, kill it, kill it queen (oh-whoa)
Reine
Queen
Mangez-le, mangez-le, mangez-le maintenant
Eat it up, eat it up, eat it up now
Et tuez-le, tuez-le, tuez-le, tuez-le
And kill it, kill it, kill it, kill it
Tue-la, tue-la, tue-la, tue-la reine
Kill it, kill it, kill it, kill it queen
