Translate to
J'en ai rien à faire de ma réputation
I don′t give a damn 'bout my reputation
Tu vis dans le passé, c'est une nouvelle génération
You′re living in the past, it's a new generation
Une fille peut faire ce qu'elle a envie de faire
A girl can do what she wants to do
Et c'est ce que je vais faire
And that's what I′m gonna do
Et j'en ai rien à faire de ma mauvaise réputation
And I don′t give a damn 'bout my bad reputation
Oh non, pas moi
Oh no, not me
J'en ai rien à faire de ma réputation
I don′t give a damn 'bout my reputation
Je n'ai jamais dit que je voulais améliorer ma station
Never said I wanted to improve my station
Et je fais seulement du bien quand je m'amuse
And I′m only doing good when I'm havin′ fun
Et je n'ai à supplier personne
And I don't have to please no one
Et j'en ai rien à faire de ma mauvaise réputation
And I don't give a damn ′bout my bad reputation
Oh non, pas moi
Oh no, not me
Oh non, pas moi
Oh no, not me
J'en ai rien à faire de ma réputation
I don′t give a damn 'bout my reputation
Je n'ai jamais été effrayée d'aucune déviation
I′ve never been afraid of any deviation
Et je me fiche pas mal que tu penses que je suis bizarre
And I don't really care if ya think I′m strange
Je ne vais pas changer
I ain't gonna change
Et je ne vais pas me soucier de ma mauvaise réputation
And I′m never gonna care 'bout my bad reputation
Oh non, pas moi
Oh no, not me
Oh non, pas moi
Oh no, not me
Et j'en ai rien à faire de ma réputation
And I don't give a damn ′bout my reputation
Le monde va mal, on ne communique pas
The world′s in trouble, there's no communication
Et tout le monde peut dire ce qu'ils veulent dire
And everyone can say what they want to say
Ça ne s'arrangera pas de toute façon
It never gets better anyway
Alors pourquoi je devrais me soucier de ma mauvaise réputation?
So why should I care ′bout a bad reputation anyway?
Oh non, pas moi
Oh no, not me
Oh non, pas moi
Oh no, not me
Je n'en ai rien à faire de ma mauvaise réputation
I don't give a damn ′bout my bad reputation
Tu vis dans le passé, c'est une nouvelle génération
You're living in the past, it′s a new generation
Et je me sens seulement bien quand je ne ressens rien
And I only feel good when I got no pain
Et c'est comme ça que je vais rester
And that's how I'm gonna stay
Et j'en ai rien à faire de ma mauvaise réputation
And I don′t give a damn ′bout a bad reputation
Oh non, pas moi
Oh no, not me
Oh non, pas moi
Oh no, not me
Oh non, pas moi
Oh no, not me
