Translate to
Você tem Andado muito
You been riding hard and you′ve
E você viu a face do paraíso
Seen the face of heaven,
Mas o Senhor das Leis não teve piedade de sua alma
The lawman has no mercy on your
Um beijo e você se foi, assim como
One kiss and you're gone, just like
Rebelde atemporal,
Timeless rebel,
De uma era de histórias não contadas.
From an age of unsung stories told.
Tão divina esta vida com a qual você vive
So divine this life you live with
Mentiras despedaçadas,
Shattered lies,
É todo o preço que você paga quando está
It′s all the price you pay when you're
Viver para a noite.
Living for the night.
Ouça o choro, ouça você chamando,
Hear the cry, hear you callin',
Ouça o choro, choro da cigana.
Hear the cry, cry of the gypsy.
Pendure-os no alto se você pegá-lo,
Hang ′em high if you catch him,
Ouça o choro...
Hear the cry...
Você pode jogar o jogo, embora você
You can play the game, tho you
Sacrifique o contentamento,
Sacrifice contentment,
Sempre assombrado por demônios do passado.
Always haunted by demons from the past.
Quando seu orgulho acabar, você estará
When your pride is gone you′ll be
Rezando para que não seja tarde demais,
Praying that it's not too late,
Porque você sabe que não vai durar.
′cause you know that it won't last.
Em seus olhos sem medo de desmoralizar,
In your eyes no fear to demoralize,
O calor está aumentando, subindo do
The heat is rising, rising from the
Noite.
Night.
Repete o refrão
Repeat chorus
