Last Christmas French translation

Backstreet Boys

Translate to

Noël dernier, je t'ai donné mon cœur mais dès le lendemain, tu l'as donné
Last Christmas, I gave you my heart but the very next day, you gave it away
Cette année, pour me sauver des larmes, je le donnerai à quelqu'un de spécial (spécial)
This year, to save me from tears, I′ll give it to someone special (special)
Et à Noël dernier, je t'ai donné mon cœur mais dès le lendemain, tu l'as donné
And last Christmas, I gave you my heart but the very next day, you gave it away
Cette année, pour me sauver des larmes, je le donnerai à quelqu'un de spécial
This year, to save me from tears, I'll give it to someone special

La
La
La-la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la-la
La la la la la la
La-la-la-la-la
La la la la la la
La-la-la-la-la

Une fois mordu et deux fois timide
Once bitten and twice shy
Je garde mes distances, mais tu attires toujours mon attention
I keep my distance, but you still catch my eye
Dis-moi, bébé, est-ce que tu me reconnais ?
Tell me, baby, do you recognize me?
Eh bien, ça fait un an, ça ne m'étonne pas
Well, it′s been a year, it doesn't surprise me

Joyeux Noël, je l'ai emballé et envoyé
Merry Christmas, I wrapped it up and sent it
Avec une note disant "Je t'aime", je le pensais
With a note sayin', "I love you", I meant it
Maintenant je sais quel imbécile j'ai été
Now I know what a fool I′ve been
Mais si tu m'embrassais maintenant, je sais que tu m'as encore trompé
But if you kissed me now, I know you fooled me again

À Noël dernier, je t'ai donné mon cœur mais dès le lendemain, tu l'as donné (l'as donné)
Last Christmas, I gave you my heart but the very next day, you gave it away (gave it away)
Cette année, pour me sauver des larmes, je le donnerai à quelqu'un de spécial (oh-ah, spécial)
This year, to save me from tears, I′ll give it to someone special (oh-ah, special)
Noël dernier, je t'ai donné mon cœur (oh, Noël dernier)
Last Christmas, I gave you my heart (oh, last Christmas)
Mais dès le lendemain, tu l'as donné (tu l'as donné)
But the very next day, you gave it away (you gave it away)
Cette année, pour me sauver des larmes (je le donnerai) je le donnerai à quelqu'un de spécial (à quelqu'un de spécial)
This year, to save me from tears (I'll give it) I′ll give it to someone special (to someone special)

La
La
La-la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la-la
La la la la la la
La-la-la-la-la
La la la la la la
La-la-la-la-la
Dernière nuit de Noël
Last Christmas night

Une salle bondée, des amis aux yeux fatigués
A crowded room, friends with tired eyes
Je me cache de toi et de ton âme de glace
I'm hidin′ from you and your soul of ice
Mon Dieu, je pensais que tu étais quelqu'un sur qui compter
My God, I thought you were someone to rely on
Moi? Je suppose que j'étais une épaule sur laquelle pleurer
Me? I guess I was a shoulder to cry on

Un visage sur un amant avec un feu dans son cœur
A face on a lover with a fire in his heart
Un homme sous couverture, mais tu m'as déchiré (ooh-ouais)
A man undercover, but you tore me apart (ooh-yeah)
Mm-hm
Mm-hm
Maintenant j'ai trouvé un vrai amour, tu ne me tromperas plus jamais
Now I've found a real love, you′ll never fool me again

À Noël dernier, je t'ai donné mon cœur mais dès le lendemain, tu l'as donné (l'as donné)
Last Christmas, I gave you my heart but the very next day, you gave it away (gave it away)
Cette année, pour me sauver des larmes (je le donnerai) je le donnerai à quelqu'un de spécial (à quelqu'un de spécial)
This year, to save me from tears (I'll give it), I'll give it to someone special (to someone special)
Noël dernier, je t'ai donné mon cœur (je t'ai donné mon cœur) mais dès le lendemain, tu l'as donné (ooh)
Last Christmas, I gave you my heart (gave you my heart) but the very next day, you gave it away (ooh)
Cette année (ouais), pour me sauver des larmes, je vais le donner à quelqu'un de spécial (ooh-ouais)
This year (yeah), to save me from tears, I′ll give it to someone special (ooh-yeah)

View lyrics in other languages

Powered by musixmatch